ٱلْأَنْعَام : ٩٢

  • وَهَٰذَا dan ini
  • كِتَٰبٌ kitab
  • أَنزَلۡنَٰهُ telah Kami turunkannya
  • مُبَارَكٞ yang diberkahi
  • مُّصَدِّقُ yang membenarkan
  • ٱلَّذِي yang
  • بَيۡنَ antara
  • يَدَيۡهِ kedua tangannya
  • وَلِتُنذِرَ dan agar kamu memberi peringatan
  • أُمَّ ummul
  • ٱلۡقُرَىٰ Qura
  • وَمَنۡ dan orang-orang
  • حَوۡلَهَاۚ di sekitarnya
  • وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang
  • يُؤۡمِنُونَ beriman
  • بِٱلۡأٓخِرَةِ dengan/kepada akhirat
  • يُؤۡمِنُونَ beriman
  • بِهِۦۖ dengannya/kepadanya
  • وَهُمۡ dan mereka
  • عَلَىٰ atas
  • صَلَاتِهِمۡ sholat mereka
  • يُحَافِظُونَ mereka memelihara/menjaga
Dan ini (Al-Qur`an), Kitab yang telah Kami turunkan dengan penuh berkah; membenarkan kitab-kitab yang (diturunkan) sebelumnya dan agar engkau memberi peringatan kepada (penduduk) Ummul Qura (Mekkah) dan orang-orang yang ada di sekitarnya. Orang-orang yang beriman kepada (kehidupan) akhirat tentu beriman kepadanya (Al-Qur`an), dan mereka selalu memelihara salatnya.
(Dan ini) Al-Qur'an ini (adalah kitab yang Kami turunkan yang diberkahi; membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya) yaitu kitab-kitab yang diturunkan sebelumnya (dan agar kamu memberi peringatan) dengan memakai ta dan ya diathafkan kepada makna kalimat sebelumnya, yang artinya, Kami menurunkan Al-Qur'an untuk diambil keberkahannya, dipercayai dan agar kamu memberi peringatan dengannya (kepada penduduk Umul Qura/Mekah dan orang-orang yang ada disekitarnya) yaitu penduduk kota Mekah dan umat lainnya (dan orang-orang yang beriman kepada adanya kehidupan akhirat tentu beriman kepadanya, dan mereka selalu memelihara salatnya) karena takut akan siksaan akhirat.