آلِ عِمْرَان : ٢٦

  • قُلِ katakanlah
  • ٱللَّهُمَّ ya Tuhan
  • مَٰلِكَ yang merajai/mempunyai
  • ٱلۡمُلۡكِ kerajaan
  • تُؤۡتِي Engkau beri
  • ٱلۡمُلۡكَ kerajaan
  • مَن orang
  • تَشَآءُ Engkau kehendaki
  • وَتَنزِعُ dan Engkau cabut
  • ٱلۡمُلۡكَ kerajaan
  • مِمَّن dari orang
  • تَشَآءُ Engkau kehendaki
  • وَتُعِزُّ dan Engkau muliakan
  • مَن orang
  • تَشَآءُ Engkau kehendaki
  • وَتُذِلُّ dan Engkau hinakan
  • مَن orang
  • تَشَآءُۖ Engkau kehendaki
  • بِيَدِكَ dengan tangan Engkau
  • ٱلۡخَيۡرُۖ kebaikan
  • إِنَّكَ sesungguhnya Engkau
  • عَلَىٰ atas
  • كُلِّ segala
  • شَيۡءٖ sesuatu
  • قَدِيرٞ Maha Kuasa
Katakanlah (Muhammad), "Wahai Tuhan pemilik kekuasaan, Engkau berikan kekuasaan kapada siapa pun yang Engkau kehendaki, dan Engkau cabut kekuasaan dari siapa pun yang Engkau kehendaki. Engkau muliakan siapa pun yang Engkau kehendaki dan Engkau hinakan siapa pun yang Engkau kehendaki. Di tangan-Mu lah segala kebajikan. Sungguh, Engkau Mahakuasa atas segala sesuatu.
(Katakanlah, "Wahai Tuhan) atau ya Allah (yang mempunyai kerajaan! Engkau berikan kerajaan kepada orang yang Engkau kehendaki) di antara makhluk-makhluk-Mu (dan Engkau cabut kerajaan dari orang yang Engkau kehendaki. Engkau muliakan orang yang Engkau kehendaki) dengan memberinya kemuliaan itu (dan Engkau hinakan orang yang Engkau kehendaki) dengan mencabut darinya. (Di tangan-Mulah segala kebaikan) demikian pula segala kejahatan; artinya dalam kekuasaan-Mulah semua itu. (Sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.).