ٱلْفَتْح : ١٧

  • لَّيۡسَ tidak
  • عَلَى atas
  • ٱلۡأَعۡمَىٰ orang buta
  • حَرَجٞ berdosa
  • وَلَا dan tidak
  • عَلَى atas
  • ٱلۡأَعۡرَجِ orang yang pincang
  • حَرَجٞ berdosa
  • وَلَا dan tidak
  • عَلَى atas
  • ٱلۡمَرِيضِ orang yang sakit
  • حَرَجٞۗ berdosa
  • وَمَن dan barang siapa
  • يُطِعِ mentaati
  • ٱللَّهَ Allah
  • وَرَسُولَهُۥ dan rasul-Nya
  • يُدۡخِلۡهُ Dia memasukkannya
  • جَنَّـٰتٖ surga
  • تَجۡرِي mengalir
  • مِن dari
  • تَحۡتِهَا bawahnya
  • ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ sungai-sungai
  • وَمَن dan barang siapa
  • يَتَوَلَّ berpaling
  • يُعَذِّبۡهُ Dia mengazabnya
  • عَذَابًا azab
  • أَلِيمٗا pedih
Tidak ada dosa bagi orang-orang yang buta, orang-orang yang pincang, dan orang-orang yang sakit (apabila tidak ikut berperang). Barangsiapa taat kepada Allah dan Rasul-Nya, Dia akan memasukkannya ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; tetapi barangsiapa berpaling, Dia akan mengazabnya dengan azab yang pedih.
(Tiada dosa atas orang-orang yang buta dan atas orang yang pincang dan atas orang yang sakit) apabila tidak ikut berjihad. (Dan barang siapa yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya, niscaya Allah akan memasukkannya) dapat dibaca Yudkhilhu atau Nudkhilhu, kalau dibaca Nudkhilhu artinya, niscaya Kami akan memasukkannya (ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai dan barang siapa yang berpaling niscaya akan diazab-Nya) dapat dibaca Yu'adzdzibhu atau Nu'adzdzibhu, kalau dibaca Nu'adzdzibhu artinya, niscaya Kami akan mengazabnya (dengan azab yang pedih.).