ٱلتَّوْبَة : ٤٧

  • لَوۡ kalau
  • خَرَجُواْ mereka keluar/berangkat
  • فِيكُم bersama-sama kamu
  • مَّا tidaklah
  • زَادُوكُمۡ mereka menambah kamu
  • إِلَّا kecuali/selain
  • خَبَالٗا kerusakan
  • وَلَأَوۡضَعُواْ dan tentu mereka bergegas maju
  • خِلَٰلَكُمۡ sela-selamu
  • يَبۡغُونَكُمُ mereka menghendaki kamu
  • ٱلۡفِتۡنَةَ fitnah/kekacauan
  • وَفِيكُمۡ dan/sedang diantara kamu
  • سَمَّـٰعُونَ orang-orang yang suka mendengarkan
  • لَهُمۡۗ pada mereka
  • وَٱللَّهُ dan Allah
  • عَلِيمُۢ Maha Mengetahui
  • بِٱلظَّـٰلِمِينَ pada orang-orang yang zalim
Jika (mereka berangkat bersamamu), niscaya mereka tidak akan menambah (kekuatan)mu, malah hanya akan membuat kekacauan, dan mereka tentu bergegas maju ke depan di celah-celah barisanmu untuk mengadakan kekacauan (di barisanmu); sedang di antara kamu ada orang-orang yang sangat suka mendengarkan (perkataan) mereka. Allah mengetahui orang-orang yang zalim.
(Jika mereka berangkat bersama-sama kalian, niscaya mereka tidak menambah kalian selain dari kekacauan) yaitu kerusakan melalui hasutan yang mereka lancarkan kepada kaum mukminin guna melemahkan semangat juangnya (dan niscaya mereka akan bergegas-gegas maju ke muka di celah-celah barisan kalian untuk melancarkan adu domba (mereka menghendaki kalian) yakni mempunyai tujuan supaya kalian (menjadi kacau) melalui siasat adu dombanya (sedangkan di antara kalian ada orang-orang yang suka mendengarkan perkataan mereka) artinya mau menerima apa yang mereka katakan. (Dan Allah mengetahui orang-orang yang lalim).