ٱلْكَهْف : ٩

  • أَمۡ ataukah
  • حَسِبۡتَ kamu mengira
  • أَنَّ bahwasanya
  • أَصۡحَٰبَ penghuni
  • ٱلۡكَهۡفِ gua
  • وَٱلرَّقِيمِ dan batu bertulis
  • كَانُواْ adalah mereka
  • مِنۡ dari
  • ءَايَٰتِنَا ayat-ayat Kami
  • عَجَبًا mengagumkan
Apakah engkau mengira bahwa orang yang mendiami gua, dan (yang mempunyai) raqīm1 itu, termasuk tanda-tanda (kebesaran) Kami yang menakjubkan?
Catatan kaki
1 *485) Raqim, sebagian mufasir mengartikan nama anjing dan sebagian yang lain mengartikan batu bersurat.
(Atau kamu mengira) kamu menduga (bahwa Ashhabul Kahfi) orang-orang yang mendiami gua di suatu bukit (dan Raqim) yaitu lempengan batu yang tertulis padanya nama-nama mereka dan nasab-nasabnya; Nabi ﷺ pernah ditanya mengenai kisah mereka (adalah mereka) dalam kisah mereka (termasuk) sebagian (tanda-tanda kekuasaan Kami yang menakjubkan?) lafal 'Ajaban menjadi khabar Kana, sedangkan lafal yang sebelumnya berkedudukan menjadi hal; artinya: Mereka adalah hal yang menakjubkan yang berbeda dengan tanda-tanda kekuasaan Kami lainnya; atau mereka adalah tanda-tanda kekuasaan Kami yang paling menakjubkan, padahal kenyataannya tidak demikian.