ٱلْكَهْف : ٣٤

  • وَكَانَ dan adalah dia
  • لَهُۥ baginya
  • ثَمَرٞ buah-buahan
  • فَقَالَ maka/lalu dia berkata
  • لِصَٰحِبِهِۦ kepada kawannya
  • وَهُوَ dan dia
  • يُحَاوِرُهُۥٓ bercakap-cakap dengannya
  • أَنَا۠ aku
  • أَكۡثَرُ lebih banyak
  • مِنكَ daripada kamu
  • مَالٗا harta
  • وَأَعَزُّ dan lebih gagah
  • نَفَرٗا golongan/pengikut
dan dia memiliki kekayaan besar, maka dia berkata kepada kawannya (yang beriman) ketika bercakap-cakap dengannya, "Hartaku lebih banyak daripada hartamu dan pengikutku lebih kuat."
(Dan dia mempunyai) di samping kedua kebun itu (buah-buahan yang banyak) lafal Tsamarun atau Tsumurun atau Tsumrun adalah bentuk jamak dari kata Tsamratun; keadaannya sama dengan lafal Syajaratun dan Syajarun, atau Khasyabatun dan Khasyabun, atau Badanatun dan Badanun (maka ia berkata kepada kawannya) yang mukmin (ketika ia bercakap-cakap dengan dia) seraya membanggakan miliknya, "(Hartaku lebih banyak daripada hartamu dan pengikut-pengikutku lebih kuat)" keluargaku lebih kuat.