آلِ عِمْرَان : ٤٥

  • إِذۡ ketika
  • قَالَتِ berkata
  • ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ Malaikat
  • يَٰمَرۡيَمُ Wahai Maryam!
  • إِنَّ sesungguhnya
  • ٱللَّهَ Allah
  • يُبَشِّرُكِ menyampaikan kabar gembira kepadamu
  • بِكَلِمَةٖ dengan kalimat
  • مِّنۡهُ dari padaNya
  • ٱسۡمُهُ namanya
  • ٱلۡمَسِيحُ Al Masih
  • عِيسَى Isa
  • ٱبۡنُ anak
  • مَرۡيَمَ maryam
  • وَجِيهٗا terkemuka
  • فِي di
  • ٱلدُّنۡيَا dunia
  • وَٱلۡأٓخِرَةِ dan akhirat
  • وَمِنَ dan (salah seorang) dari
  • ٱلۡمُقَرَّبِينَ orang-orang yang didekatkan
(Ingatlah), ketika para malaikat berkata, "Wahai Maryam! Sesungguhnya Allah menyampaikan kabar gembira kepadamu tentang suatu kalimat (firman) dari-Nya (yaitu seorang putera) namanya Al-Masih Isa putra Maryam, seorang terkemuka di dunia dan di akhirat, dan termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),
Ingatlah! (Ketika berkata malaikat) yakni Jibril ("Hai Maryam! Sesungguhnya Allah menyampaikan berita gembira kepadamu dengan satu kalimat dari-Nya) maksudnya dengan kelahiran seorang putra yang diciptakan dengan satu kalimat (nama Almasih Isa putra Maryam) disebut namanya dengan menisbatkannya kepada dirinya untuk memperingatkan bahwa ia melahirkan tanpa bapak padahal kebiasaannya ialah menisbatkan anak-anak kepada bapak mereka (seorang yang terkemuka) atau berpengaruh (di dunia) dengan kenabian (di akhirat) dengan pemberian syafaat dan derajat yang tinggi (dan termasuk salah seorang yang dekat) kepada Allah ﷻ