ٱلْبَقَرَة : ٣٨

  • قُلۡنَا Kami berfirman
  • ٱهۡبِطُواْ pergilah kalian
  • مِنۡهَا daripadanya (surga)
  • جَمِيعٗاۖ semuanya
  • فَإِمَّا maka jika
  • يَأۡتِيَنَّكُم datang kepada kalian
  • مِّنِّي daripadaKu
  • هُدٗى petunjuk
  • فَمَن maka barang siapa
  • تَبِعَ mengikuti
  • هُدَايَ petunjukKu
  • فَلَا maka tidak
  • خَوۡفٌ takut
  • عَلَيۡهِمۡ atas mereka
  • وَلَا dan tidak
  • هُمۡ mereka
  • يَحۡزَنُونَ mereka berduka cita
Kami berfirman, "Turunlah kalian semua dari surga! Kemudian jika benar-benar datang petunjuk-Ku kepada kalian, maka siapa yang mengikuti petunjuk-Ku, tidak ada rasa takut bagi mereka dan mereka tidak bersedih hati."
(Kami berfirman, "Turunlah kalian daripadanya") maksudnya dari surga (semuanya) diulanginya dan dihubungkan-Nya dengan kalimat yang mula-mula tadi (kemudian jika) asalnya dari 'in maa' yang diidgamkan menjadi 'immaa' yang berarti jika; 'in' huruf syarat dan 'maa' sebagai tambahan. (datang petunjuk-Ku kepada kalian) berupa Kitab dan rasul, (maka barang siapa yang mengikuti petunjuk-Ku) lalu ia beriman kepada-Ku dan beramal serta taat kepada-Ku (niscaya tak ada kekhawatiran atas mereka dan tidak pula mereka berduka cita), yakni di akhirat kelak, karena mereka akan masuk surga.