ٱلْأَنْعَام : ١٢٣

  • وَكَذَٰلِكَ dan demikianlah
  • جَعَلۡنَا Kami telah menjadikan
  • فِي pada
  • كُلِّ tiap-tiap
  • قَرۡيَةٍ negeri
  • أَكَٰبِرَ pembesar-pembesar
  • مُجۡرِمِيهَا orang-orang yang berdosa/jahat
  • لِيَمۡكُرُواْ agar mereka mengadakan tipu daya
  • فِيهَاۖ didalamnya (negeri itu)
  • وَمَا dan tidaklah
  • يَمۡكُرُونَ mereka memperdayakan
  • إِلَّا kecuali/melainkan
  • بِأَنفُسِهِمۡ pada diri mereka
  • وَمَا dan/sedang tidak
  • يَشۡعُرُونَ mereka menyadari
Dan demikianlah pada setiap negeri Kami jadikan pembesar-pembesar yang jahat1 agar melakukan tipu daya di negeri itu. Tapi mereka hanya menipu diri sendiri tanpa menyadarinya.
Catatan kaki
1 *323) Menurut sebagian mufasir, Akābira mujrimīhā artinya ialah para penjahat-penjahat besar.
(Dan demikianlah) sebagaimana yang telah Kami jadikan orang-orang fasik penduduk Mekah terdiri dari para pembesarnya (Kami adakan pada tiap-tiap negeri penjahat-penjahat yang terbesar agar mereka melakukan tipu daya dalam negeri itu) dengan cara menghalang-halangi jalan keimanan (Dan mereka tidak memperdayakan melainkan dirinya sendiri) sebab akibat perbuatannya menimpa diri mereka sendiri (sedangkan mereka tidak menyadarinya) tentang hal tersebut.