ٱلْبَقَرَة : ١٧٦

  • ذَٰلِكَ yang demikian itu
  • بِأَنَّ karena sesungguhnya
  • ٱللَّهَ Allah
  • نَزَّلَ Dia menurunkan
  • ٱلۡكِتَٰبَ Al Kitab
  • بِٱلۡحَقِّۗ dengan kebenaran
  • وَإِنَّ dan sesungguhnya
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • ٱخۡتَلَفُواْ (mereka) berselisih
  • فِي didalam/tentang
  • ٱلۡكِتَٰبِ Al Kitab
  • لَفِي tentu dalam
  • شِقَاقِ perpecahan
  • بَعِيدٖ yang jauh
Yang demikian itu karena Allah telah menurunkan Kitab (Al-Qur`an) dengan (membawa) kebenaran, dan sesungguhnya orang-orang yang berselisih paham tentang (kebenaran) Kitab itu, mereka dalam perpecahan yang jauh (dari kebenaran).
(Demikian itu), yakni apa-apa yang telah disebutkan seperti menelan api dan seterusnya (disebabkan oleh karena) (Allah telah menurunkan Alkitab dengan sebenarnya) berkaitan dengan menurunkan, maka mereka berselisih padanya, mereka beriman pada sebagian dan kafir pada sebagian dengan jalan menyembunyikannya. (Dan sesungguhnya orang-orang yang berselisih tentang Alkitab) yakni orang-orang Yahudi dan ada pula yang mengatakan bahwa mereka itu adalah orang-orang musyrik, yaitu tentang Al-Qur'an, sebagian mengatakannya sebagai syair, yang lain sihir dan sebagiannya lagi sebagai tenung (berada dalam penyimpangan yang jauh) dari kebenaran.