ٱلْإِسْرَاء : ١٩

  • وَمَنۡ dan barangsiapa
  • أَرَادَ menghendaki
  • ٱلۡأٓخِرَةَ kehidupan akhirat
  • وَسَعَىٰ dan dia berusaha
  • لَهَا baginya
  • سَعۡيَهَا usahanya (ke arah itu)
  • وَهُوَ dan/sedang dia
  • مُؤۡمِنٞ orang mukmin
  • فَأُوْلَٰٓئِكَ maka mereka itu
  • كَانَ adalah
  • سَعۡيُهُم usaha mereka
  • مَّشۡكُورٗا disyukuri (dibalas dengan baik)
Dan barangsiapa menghendaki kehidupan akhirat dan berusaha ke arah itu dengan sungguh-sungguh, sedangkan dia beriman, maka mereka itulah orang yang usahanya dibalas dengan baik.
(Dan barang siapa yang menghendaki kehidupan akhirat dan berusaha ke arah itu dengan sungguh-sungguh) yakni ia beramal dengan amal yang dengannya ia berhak untuk mendapatkan kehidupan akhirat (sedangkan ia adalah mukmin) kalimat ini berkedudukan menjadi hal (maka mereka itu adalah orang-orang yang usahanya dibalas dengan baik) di sisi Allah; artinya amalnya diterima oleh-Nya dan mendapat pahala dari-Nya.