ٱلتَّوْبَة : ٤٣

  • عَفَا memaafkan
  • ٱللَّهُ Allah
  • عَنكَ padamu
  • لِمَ mengapa
  • أَذِنتَ memberi izin
  • لَهُمۡ kepada kamu
  • حَتَّىٰ sehingga
  • يَتَبَيَّنَ menjadi jelas
  • لَكَ bagimu
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • صَدَقُواْ (mereka) benar
  • وَتَعۡلَمَ dan kamu mengetahui
  • ٱلۡكَٰذِبِينَ orang-orang yang berdusta
Allah memaafkanmu (Muhammad). Mengapa engkau memberi izin kepada mereka (untuk tidak pergi berperang), sebelum jelas bagimu orang-orang yang benar-benar (berhalangan) dan sebelum engkau mengetahui orang-orang yang berdusta?
Rasulullah ﷺ memberi izin kepada segolongan orang-orang untuk tidak ikut berjihad yang keputusannya ini berdasarkan ijtihad dari diri beliau sendiri. Maka turunlah wahyu kepada Rasulullah ﷺ sebagai teguran hanya saja Allah ﷻ di dalam wahyu-Nya kali ini mendahulukan maaf atas perbuatan yang telah dilakukannya; dimaksud sebagai penenang hati. (Semoga Allah memaafkanmu, mengapa kamu memberi izin kepada mereka) untuk tidak ikut berjihad dan mengapa kamu tidak membiarkan mereka (sebelum jelas bagimu orang-orang yang benar) dalam keuzurannya (dan sebelum kamu ketahui orang-orang yang berdusta?) dalam hal ini.