ٱلْبَيِّنَة : ١

  • لَمۡ tidak
  • يَكُنِ ada
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • كَفَرُواْ kafir/ingkar
  • مِنۡ dari
  • أَهۡلِ ahli
  • ٱلۡكِتَٰبِ kitab
  • وَٱلۡمُشۡرِكِينَ dan orang-orang musyrik
  • مُنفَكِّينَ melepaskan/meninggalkan
  • حَتَّىٰ sehingga
  • تَأۡتِيَهُمُ datang kepada mereka
  • ٱلۡبَيِّنَةُ bukti nyata
Orang-orang yang kafir dari golongan Ahli Kitab dan orang-orang musyrik tidak akan meninggalkan (agama mereka) sampai datang kepada mereka bukti yang nyata,
Al-Bayyinah (Bukti yang Nyata) (Tiadalah orang-orang yang kafir dari) huruf Min di sini mengandung makna penjelasan (kalangan ahlulkitab dan orang-orang musyrik) orang-orang musyrik artinya orang-orang yang menyembah berhala; lafal Musyrikiina di'athafkan kepada lafal Ahlilkitaabi (mau meninggalkan) agamanya; lafal Munfakkiina sebagai Khabar dari lafal Yakun; artinya mereka akan tetap memegang agama yang mereka peluk (sebelum datang kepada mereka) artinya sampai datang kepada mereka (bukti yang nyata) berupa hujah yang jelas, yang dimaksud adalah Nabi Muhammad ﷺ