مَرْيَم : ٦

  • يَرِثُنِي dia yang akan mewarisi aku
  • وَيَرِثُ dan akan mewarisi
  • مِنۡ dari
  • ءَالِ keluarga
  • يَعۡقُوبَۖ Yaqub
  • وَٱجۡعَلۡهُ dan jadikanlah ia
  • رَبِّ ya Tuhanku
  • رَضِيّٗا seorang yang diridhai
yang akan mewarisiku dan mewarisi dari keluarga Yakub; dan jadikanlah dia, ya Tuhanku, seorang yang diridai."
(Yang akan mewarisi aku) kalau dibaca Jazm berarti lafal Yaritsni menjadi jawab dari Fi'il Amar, dan kalau dibaca Rafa' yaitu Yaritsuni berarti menjadi kata sifat dari lafal Waliyyan (dan mewarisi) dapat dibaca Yaritsu atau Yarits (sebagian keluarga Ya'qub) kakekku dalam hal ilmu dan kenabian (dan jadikanlah ia, ya Rabbku, seorang yang diridai)" di sisi Engkau.