ٱلْمَائِدَة : ٣٢

  • مِنۡ dari
  • أَجۡلِ sebab/oleh karena
  • ذَٰلِكَ itu/demikian
  • كَتَبۡنَا Kami tetapkan
  • عَلَىٰ atas
  • بَنِيٓ Bani
  • إِسۡرَٰٓءِيلَ Israil
  • أَنَّهُۥ bahwasanya ia
  • مَن barang siapa
  • قَتَلَ membunuh
  • نَفۡسَۢا seorang
  • بِغَيۡرِ bukan karena
  • نَفۡسٍ seseorang
  • أَوۡ atau
  • فَسَادٖ membuat kerusakan
  • فِي di
  • ٱلۡأَرۡضِ bumi
  • فَكَأَنَّمَا maka seakan-akan
  • قَتَلَ ia membunuh
  • ٱلنَّاسَ manusia
  • جَمِيعٗا seluruhnya
  • وَمَنۡ dan barang siapa
  • أَحۡيَاهَا menghidupkannya
  • فَكَأَنَّمَآ maka seakan-akan
  • أَحۡيَا ia menghidupkan
  • ٱلنَّاسَ manusia
  • جَمِيعٗاۚ seluruhnya
  • وَلَقَدۡ dan sesungguhnya
  • جَآءَتۡهُمۡ telah datang kepada mereka
  • رُسُلُنَا Rasul-Rasul Kami
  • بِٱلۡبَيِّنَٰتِ dengan keterangan-keterangan
  • ثُمَّ kemudian
  • إِنَّ sungguh
  • كَثِيرٗا banyak
  • مِّنۡهُم dari/diantara mereka
  • بَعۡدَ sesudah
  • ذَٰلِكَ itu/demikian
  • فِي di
  • ٱلۡأَرۡضِ bumi
  • لَمُسۡرِفُونَ sungguh orang-orang yang melampaui batas
Oleh karena itu Kami tetapkan (suatu hukum) bagi Bani Israil, bahwa barang siapa membunuh seseorang, bukan karena orang itu membunuh orang lain,1 atau bukan karena berbuat kerusakan di bumi, maka seakan-akan dia telah membunuh semua manusia.2 Barang siapa memelihara kehidupan seorang manusia, maka seakan-akan dia telah memelihara kehidupan semua manusia. Sesungguhnya Rasul Kami telah datang kepada mereka dengan (membawa) keterangan-keterangan yang jelas. Tetapi kemudian banyak di antara mereka setelah itu melampaui batas di bumi.
Catatan kaki
1 Yakni membunuh orang bukan karena kisas. 274) Hukum ini bukanlah mengenai Bani Israil saja, tetapi juga mengenai manusia semuanya. Allah memandang bahwa membunuh seseorang itu adalah seperti membunuh semua manusia, begitu juga sebaliknya.
(Oleh sebab itu) artinya karena perbuatan Qabil itu tadi (Kami tetapkan bagi Bani Israel bahwa sesungguhnya) innahuu disebut dhamir sya`n (siapa yang membunuh seorang manusia bukan karena manusia lainnya) yang dibunuhnya (atau) bukan karena (kerusakan) yang diperbuatnya (di muka bumi) berupa kekafiran, perzinaan atau perampokan dan sebagainya (maka seolah-olah dia telah membunuh manusia kesemuanya. Sebaliknya siapa yang memelihara kehidupannya) artinya tidak hendak membunuhnya (maka seolah-olah ia telah memelihara kehidupan manusia seluruhnya.) Kata Ibnu Abbas, "Ini dilihat dari segi melanggar kesuciannya dan dari segi memelihara serta menjaganya." (dan sesungguhnya telah datang kepada mereka itu) yakni kepada orang-orang Israel (rasul-rasul Kami membawa keterangan-keterangan yang jelas) maksudnya mukjizat-mukjizat (kemudian banyak di antara mereka sesudah itu melampaui batas dalam berbuat kerusakan di muka bumi) dengan kekafiran, melakukan pembunuhan dan lain-lain.