آلِ عِمْرَان : ٨٦

  • كَيۡفَ bagaimana
  • يَهۡدِي memberi petunjuk
  • ٱللَّهُ Allah
  • قَوۡمٗا kaum
  • كَفَرُواْ kafir/ingkar
  • بَعۡدَ sesudah
  • إِيمَٰنِهِمۡ iman mereka
  • وَشَهِدُوٓاْ dan mereka mengakui
  • أَنَّ bahwasanya
  • ٱلرَّسُولَ Rasul
  • حَقّٞ adalah benar
  • وَجَآءَهُمُ dan telah datang kepada mereka
  • ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ keterangan-keterangan
  • وَٱللَّهُ dan Allah
  • لَا tidak
  • يَهۡدِي memberi petunjuk
  • ٱلۡقَوۡمَ (kepada) kaum
  • ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang dzalim
Bagaimana Allah akan memberi petunjuk kepada suatu kaum yang kafir setelah mereka beriman, serta mengakui bahwa Rasul (Muhammad) itu benar-benar (rasul), dan bukti-bukti yang jelas telah sampai kepada mereka? Allah tidak memberi petunjuk kepada orang zalim.
(Bagaimana Allah akan menunjuki suatu kaum yang kafir setelah mereka beriman dan mereka menyaksikan) artinya Allah tidak akan menunjuki mereka padahal mereka telah bersaksi (bahwa Muhammad itu benar-benar rasul dan) sungguh (telah datang pula kepada mereka keterangan-keterangan) bukti-bukti yang nyata atas kebenaran Nabi ﷺ (dan Allah tidak menunjuki orang-orang yang aniaya) orang-orang yang kafir.