ٱلْكَهْف : ٩٤

  • قَالُواْ mereka berkata
  • يَٰذَا hai Dzulkarnain
  • ٱلۡقَرۡنَيۡنِ hai Dzulkarnain
  • إِنَّ sesungguhnya
  • يَأۡجُوجَ Ya'juj
  • وَمَأۡجُوجَ dan Ma'juj
  • مُفۡسِدُونَ orang-orang yang membuat kerusakan
  • فِي di
  • ٱلۡأَرۡضِ bumi
  • فَهَلۡ maka apakah
  • نَجۡعَلُ kami jadikan/berikan
  • لَكَ kepadamu
  • خَرۡجًا upeti/pembayaran
  • عَلَىٰٓ atas
  • أَن bahwa
  • تَجۡعَلَ kamu menjadikan/membuat
  • بَيۡنَنَا antara kami
  • وَبَيۡنَهُمۡ dan antara mereka
  • سَدّٗا tutup/dinding
Mereka berkata, "Wahai Zulkarnain! Sungguh, Ya`jūj dan Ma`jūj1 itu (makhluk yang) berbuat kerusakan di bumi, maka bolehkah kami membayarmu imbalan agar engkau membuatkan dinding penghalang antara kami dan mereka?"
Catatan kaki
1 *499) Ya`jūj dan Ma`jūj ialah dua bangsa yang berbuat kerusakan di bumi.
(Mereka berkata, "Hai Zulkarnain! Sesungguhnya Yakjuj dan Makjuj itu) dikenal dengan nama Yakjuj dan Makjuj. Kedua nama tersebut merupakan nama 'Ajam bagi dua kabilah, dengan demikian maka I'rabnya tidak menerima tanwin (orang-orang yang membuat kerusakan di muka bumi) mereka gemar merampok dan membuat kerusakan di kala mereka keluar dari sarangnya menuju kami (maka dapatkah kami memberikan sesuatu pembayaran kepadamu) yakni upah berupa harta; dan menurut qiraat yang lain lafal Kharjan dibaca Kharaajan (supaya kamu membuat dinding antara kami dan mereka?)" tembok penghalang hingga mereka tidak dapat mencapai kami.