آلِ عِمْرَان : ١٦٩

  • وَلَا dan janganlah
  • تَحۡسَبَنَّ kamu mengira
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • قُتِلُواْ (mereka) dibunuh/gugur
  • فِي di
  • سَبِيلِ jalan
  • ٱللَّهِ Allah
  • أَمۡوَٰتَۢاۚ mati
  • بَلۡ bahkan
  • أَحۡيَآءٌ (mereka itu) hidup
  • عِندَ di sisi
  • رَبِّهِمۡ Tuhan mereka
  • يُرۡزَقُونَ mereka mendapat rezki
Dan jangan sekali-kali kamu mengira bahwa orang-orang yang gugur di jalan Allah itu mati; sebenarnya mereka itu hidup, di sisi Tuhannya mendapat rezeki,1
Catatan kaki
1 Hidup dalam alam lain yang bukan alam kita ini. Mereka mendapatkan berbagai kenikmatan di sisi Allah. Dan hanya Allah sajalah yang mengetahui bagaimana keadaan hidup di alam lain itu.
(Janganlah kamu kira bahwa orang-orang yang gugur) dengan takhfif atau pakai tasydid (di jalan Allah) maksudnya demi agama-Nya (mati, tetapi) mereka itu (hidup di sisi Tuhan mereka). Roh-roh mereka berada dalam kantong burung-burung hijau yang beterbangan dalam surga ke mana saja mereka kehendaki sebagaimana tersebut dalam sebuah hadis (dengan mendapat rezeki) yaitu dengan memakan buah-buahan surga.