ٱلْبَقَرَة : ١٥٤

  • وَلَا dan jangan
  • تَقُولُواْ kamu mengatakan
  • لِمَن bagi/terhadap orang
  • يُقۡتَلُ terbunuh
  • فِي di
  • سَبِيلِ jalan
  • ٱللَّهِ Allah
  • أَمۡوَٰتُۢۚ mati
  • بَلۡ bahkan/tetapi
  • أَحۡيَآءٞ hidup
  • وَلَٰكِن akan tetapi
  • لَّا tidak
  • تَشۡعُرُونَ kamu menyadari
Dan janganlah kamu mengatakan orang-orang yang terbunuh di jalan Allah (mereka) telah mati. Sebenarnya (mereka) hidup, 1 tetapi kamu tidak menyadarinya.
Catatan kaki
1 *51) Hidup dalam alam lain yang bukan alam kita ini, tempat mereka mendapat kenikmatan-kenikmatan di sisi Allah, dan hanya Allah sajalah yang mengetahui bagaimana keadaan kehidupan di alam itu.
(Dan janganlah kamu katakan terhadap orang yang terbunuh di jalan Allah) bahwa mereka itu (mati, tetapi) mereka itu (masih hidup) di mana roh-roh mereka bersemayam dalam jiwa burung-burung hijau terbang bebas di dalam surga ke mana saja mereka kehendaki. Demikian menurut suatu hadis, (hanya kamu tidak menyadarinya) artinya mengetahui mereka.