ٱلنِّسَاء : ١٠٥

  • إِنَّآ sesungguhnya
  • أَنزَلۡنَآ telah menurunkan
  • إِلَيۡكَ kepadamu
  • ٱلۡكِتَٰبَ Kitab
  • بِٱلۡحَقِّ dengan kebenaran
  • لِتَحۡكُمَ supaya kamu mengadili
  • بَيۡنَ diantara
  • ٱلنَّاسِ manusia
  • بِمَآ dengan apa
  • أَرَىٰكَ memperlihatkan/mewahyukan kepadamu
  • ٱللَّهُۚ Allah
  • وَلَا dan jangan
  • تَكُن kamu menjadi
  • لِّلۡخَآئِنِينَ bagi orang-orang yang mengkhianati
  • خَصِيمٗا penentang
Sungguh, Kami telah menurunkan Kitab (Al-Qur`an) kepadamu (Muhammad) membawa kebenaran, agar engkau mengadili antara manusia dengan apa yang telah diajarkan Allah kepadamu, dan janganlah engkau menjadi penentang (orang yang tidak bersalah), karena (membela) orang yang berkhianat,1
Catatan kaki
1 Ayat ini dan beberapa ayat berikutnya diturunkan berhubungan dengan pencurian yang dilakukan Tu'mah yang mana dia menyembunyikan barang curian itu di rumah seorang Yahudi. Tu'mah tidak mengakui perbuatannya itu malah menuduh bahwa yang mencuri barang itu orang Yahudi. Hal ini diadukan oleh kerabat-kerabat Tu'mah kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan mereka meminta agar Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- membela Tu'mah dan menghukum orang Yahudi, kendatipun mereka tahu bahwa yang mencuri barang itu ialah Tu'mah. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sendiri hampir-hampir membenarkan tuduhan Tu'mah dan kerabatnya terhadap orang Yahudi.
(Sesungguhnya Kami telah menurunkan kitab kepadamu) yakni Al-Qur'an (dengan benar) kaitannya ialah kepada "menurunkan" (agar kamu mengadili di antara manusia dengan apa yang telah diajarkan Allah kepadamu). (Dan janganlah kamu menjadi pembela bagi orang yang berkhianat) seperti Thu`mah dan menjadi penentang mereka atau pihak lawannya.