ٱلنِّسَاء : ١٦٢

  • لَّـٰكِنِ akan tetapi
  • ٱلرَّـٰسِخُونَ orang-orang yang mendalam
  • فِي di dalam
  • ٱلۡعِلۡمِ ilmu
  • مِنۡهُمۡ diantara mereka
  • وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ dan orang-orang mukmin
  • يُؤۡمِنُونَ beriman
  • بِمَآ dengan/kepada apa
  • أُنزِلَ diturunkan
  • إِلَيۡكَ kepadamu
  • وَمَآ dan apa
  • أُنزِلَ diturunkan
  • مِن dari
  • قَبۡلِكَۚ sebelummu
  • وَٱلۡمُقِيمِينَ dan orang-orang yang mendirikan
  • ٱلصَّلَوٰةَۚ sholat
  • وَٱلۡمُؤۡتُونَ dan orang-orang yang menunaikan
  • ٱلزَّكَوٰةَ zakat
  • وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ dan orang-orang yang beriman
  • بِٱللَّهِ kepada Allah
  • وَٱلۡيَوۡمِ dan hari
  • ٱلۡأٓخِرِ akhirat
  • أُوْلَٰٓئِكَ mereka itulah
  • سَنُؤۡتِيهِمۡ akan Kami berikan pada mereka
  • أَجۡرًا pahala
  • عَظِيمًا besar
Tetapi orang-orang yang ilmunya mendalam di antara mereka, dan orang-orang yang beriman, mereka beriman kepada (Al-Qur`an) yang diturunkan kepadamu (Muhammad), dan kepada (kitab-kitab) yang diturunkan sebelummu, begitu pula mereka yang melaksanakan salat dan menunaikan zakat dan beriman kepada Allah dan hari kemudian. Kepada mereka akan Kami berikan pahala yang besar.
(Tetapi orang-orang yang mendalam) artinya kukuh dan mantap (ilmunya di antara mereka) seperti Abdullah bin Salam (dan orang-orang mukmin) dari golongan Muhajirin dan Ansar (mereka beriman pada apa yang diturunkan kepadamu dan apa-apa yang diturunkan sebelummu) di antara kitab-kitab (sedangkan orang-orang yang mendirikan salat) manshub karena pujian, dan ada pula yang membacanya dengan marfu` (dan membayar zakat serta orang-orang yang beriman kepada Allah dan hari akhir, mereka itulah yang akan Kami beri) fi'ilnya dibaca dengan nun atau dengan ya (pahala yang besar) yakni surga.