ٱلنُّور : ٤٣

  • أَلَمۡ tidakkah
  • تَرَ kamu mengetahui
  • أَنَّ bahwasanya
  • ٱللَّهَ Allah
  • يُزۡجِي mengarak/menghalau
  • سَحَابٗا awan
  • ثُمَّ kemudian
  • يُؤَلِّفُ Dia mengumpulkan
  • بَيۡنَهُۥ diantaranya
  • ثُمَّ kemudian
  • يَجۡعَلُهُۥ Dia menjadikannya
  • رُكَامٗا bertindih-tindih
  • فَتَرَى maka kamu lihat
  • ٱلۡوَدۡقَ hujan
  • يَخۡرُجُ keluar
  • مِنۡ dari
  • خِلَٰلِهِۦ celah-celahnya
  • وَيُنَزِّلُ dan Dia menurunkan
  • مِنَ dari
  • ٱلسَّمَآءِ langit
  • مِن dari
  • جِبَالٖ gunung
  • فِيهَا didalamnya
  • مِنۢ dari
  • بَرَدٖ salju/es
  • فَيُصِيبُ lalu Dia timpakan
  • بِهِۦ dengannya
  • مَن orang/siapa
  • يَشَآءُ Dia kehendaki
  • وَيَصۡرِفُهُۥ dan Dia menghindarkannya
  • عَن dari
  • مَّن siapa
  • يَشَآءُۖ Dia kehendaki
  • يَكَادُ hampir-hampir
  • سَنَا cahaya
  • بَرۡقِهِۦ berkilatnya (awan)
  • يَذۡهَبُ menghilangkan
  • بِٱلۡأَبۡصَٰرِ dengan penglihatan
Tidakkah engkau melihat bahwa Allah menjadikan awan bergerak perlahan, kemudian mengumpulkannya, lalu dia menjadikannya bertumpuk-tumpuk, lalu engkau lihat hujan ke luar dari celah-celahnya, dan Dia (juga) menurunkan (butiran-butiran) es dari langit, (yaitu) dari (gumpalan-gumpalan awan seperti) gunung-gunung, maka ditimpakan-Nya (butiran-butiran es) itu kepada siapa yang Dia kehendaki dan dihindarkan-Nya dari siapa yang Dia kehendaki. Kilauan kilatnya hampir-hampir menghilangkan penglihatan.
(Tidaklah kamu melihat bahwa Allah mengarak awan) menggiringnya secara lembut (kemudian mengumpulkan antara bagian-bagiannya) dengan menghimpun sebagiannya dengan sebagian yang lain, sehingga yang tadinya tersebar kini menjadi satu kumpulan (kemudian menjadikannya bertindih-tindih) yakni sebagiannya di atas sebagian yang lain (maka kelihatanlah olehmu air) hujan (keluar dari celah-celahnya) yakni melalui celah-celahnya (dan Allah juga menurunkan dari langit). Huruf Min yang kedua ini berfungsi menjadi Shilah atau kata penghubung (yakni dari gunung-gunung yang menjulang padanya) menjulang ke langit; Min Jibaalin menjadi Badal daripada lafal Minas Samaa-i dengan mengulangi huruf Jarrnya (berupa es) sebagiannya terdiri dari es (maka ditimpakannya es tersebut kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan dipalingkan-Nya dari siapa yang dikehendaki-Nya. Hampir-hampir) hampir saja (kilauan kilat awan itu) yakni cahayanya yang berkilauan (menghilangkan penglihatan) mata yang memandangnya, karena silau olehnya.