ٱلْأَعْرَاف : ٢٢

  • فَدَلَّىٰهُمَا maka dia membujuk keduanya
  • بِغُرُورٖۚ dengan tipu daya
  • فَلَمَّا maka setelah
  • ذَاقَا keduanya merasakan
  • ٱلشَّجَرَةَ pohon
  • بَدَتۡ nampaklah
  • لَهُمَا bagi keduanya
  • سَوۡءَٰتُهُمَا keburukan/aurat keduanya
  • وَطَفِقَا dan keduanya memulai
  • يَخۡصِفَانِ keduanya menutupi
  • عَلَيۡهِمَا atas keduanya
  • مِن dari
  • وَرَقِ daun
  • ٱلۡجَنَّةِۖ surga
  • وَنَادَىٰهُمَا dan memanggil keduanya
  • رَبُّهُمَآ Tuhan keduanya
  • أَلَمۡ bukankah
  • أَنۡهَكُمَا Aku telah larang kamu berdua
  • عَن dari
  • تِلۡكُمَا itu
  • ٱلشَّجَرَةِ pohon
  • وَأَقُل dan Aku telah katakan
  • لَّكُمَآ kepada kamu berdua
  • إِنَّ sesungguhnya
  • ٱلشَّيۡطَٰنَ syaitan
  • لَكُمَا bagi kamu berdua
  • عَدُوّٞ musuh
  • مُّبِينٞ yang nyata
dia (setan) membujuk mereka dengan tipu daya. Ketika mereka mencicipi (buah) pohon itu, tampaklah oleh mereka auratnya, maka mulailah mereka menutupinya dengan daun-daun surga. Tuhan menyeru mereka, "Bukankah Aku telah melarang kamu dari pohon itu dan Aku telah mengatakan bahwa sesungguhnya setan adalah musuh yang nyata bagi kamu berdua?"
(Maka setan membujuk keduanya) untuk menurunkan kedudukan keduanya (dengan tipu daya) darinya. (Tatkala keduanya telah merasai buah pohon itu) mereka berdua telah memakannya (nampaklah bagi keduanya aurat-auratnya) yakni kedua kemaluan masing-masing tampak oleh lainnya; kedua anggota tubuh itu dinamakan sau`ah, sebab jika terbuka akan membuat malu orang yang bersangkutan (dan mulailah keduanya menutupi) maksud keduanya mengambil penutup untuk menutupi (kedua auratnya dengan daun-daun surga) untuk menutupinya. (Kemudian Tuhan mereka menyeru mereka, "Bukankah Aku telah melarang kamu berdua dari pohon itu dan Aku katakan kepadamu, 'Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu berdua.')" yang jelas permusuhannya; kata tanya menunjukkan makna penegasan.