Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَوۡلِهِمۡ
dan perkataan mereka
إِنَّا
sesungguhnya kami
قَتَلۡنَا
(kami) telah membunuh
ٱلۡمَسِيحَ
Al Masih
عِيسَى
Isa
ٱبۡنَ
putera
مَرۡيَمَ
Maryam
رَسُولَ
Rasul
ٱللَّهِ
Allah
وَمَا
dan tidak
قَتَلُوهُ
mereka membunuhnya
وَمَا
dan tidak
صَلَبُوهُ
mereka menyalibnya
وَلَٰكِن
akan tetapi
شُبِّهَ
diserupakan
لَهُمۡۚ
bagi mereka
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱخۡتَلَفُواْ
(mereka) berselisih
فِيهِ
padanya (Isa)
لَفِي
benar-benar dalam
شَكّٖ
keragu-raguan
مِّنۡهُۚ
daripadanya (yang dibunuh itu)
مَا
apa
لَهُم
bagi mereka
بِهِۦ
dengannya (tentang yang dibunuh itu)
مِنۡ
dari
عِلۡمٍ
pengetahuan/keyakinan
إِلَّا
kecuali
ٱتِّبَاعَ
mengikuti
ٱلظَّنِّۚ
persangkaan
وَمَا
dan tidak
قَتَلُوهُ
mereka membunuhnya (Isa)
يَقِينَۢا
yakin
وَقَوۡلِهِمۡ
dan perkataan mereka
إِنَّا
sesungguhnya kami
قَتَلۡنَا
(kami) telah membunuh
ٱلۡمَسِيحَ
Al Masih
عِيسَى
Isa
ٱبۡنَ
putera
مَرۡيَمَ
Maryam
رَسُولَ
Rasul
ٱللَّهِ
Allah
وَمَا
dan tidak
قَتَلُوهُ
mereka membunuhnya
وَمَا
dan tidak
صَلَبُوهُ
mereka menyalibnya
وَلَٰكِن
akan tetapi
شُبِّهَ
diserupakan
لَهُمۡۚ
bagi mereka
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱخۡتَلَفُواْ
(mereka) berselisih
فِيهِ
padanya (Isa)
لَفِي
benar-benar dalam
شَكّٖ
keragu-raguan
مِّنۡهُۚ
daripadanya (yang dibunuh itu)
مَا
apa
لَهُم
bagi mereka
بِهِۦ
dengannya (tentang yang dibunuh itu)
مِنۡ
dari
عِلۡمٍ
pengetahuan/keyakinan
إِلَّا
kecuali
ٱتِّبَاعَ
mengikuti
ٱلظَّنِّۚ
persangkaan
وَمَا
dan tidak
قَتَلُوهُ
mereka membunuhnya (Isa)
يَقِينَۢا
yakin

Terjemahan

dan (Kami hukum juga) karena ucapan mereka, "Sesungguhnya kami telah membunuh Al-Masih, Isa putra Maryam, Rasul Allah,1 padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak (pula) menyalibnya, tetapi (yang mereka bunuh adalah) orang yang diserupakan dengan Isa. Sesungguhnya mereka yang berselisih pendapat tentang (pembunuhan) Isa, selalu dalam keragu-raguan tentang siapa yang dibunuh. Mereka benar-benar tidak tahu (siapa sebenarnya yang dibunuh), melainkan mengikuti persangkaan belaka, jadi mereka tidak yakin telah membunuhnya,
Catatan kaki
1 Mereka menyebut Isa putra Maryam itu Rasul Allah ialah sebagai ejekan, karena mereka sendiri tidak mempercayai kerasulan Nabi Isa -'alaihissalām-.

Tafsir

(Serta karena ucapan mereka) dengan membanggakan diri ("Sesungguhnya kami telah membunuh Almasih Isa putra Maryam utusan Allah") yakni menurut dugaan dan pengakuan mereka. Artinya disebabkan semua itu Kami siksa mereka. Dan Allah berfirman menolak pengakuan mereka telah membunuhnya itu (padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak pula menyalibnya tetapi diserupakan bagi mereka dengan Isa) maksudnya yang mereka bunuh dan mereka salib itu ialah sahabat mereka sendiri yang diserupakan Allah dengan Isa hingga mereka kira Nabi Isa sendiri. (Sesungguhnya orang-orang yang berselisih paham padanya) maksudnya pada Isa (sesungguhnya dalam keragu-raguan terhadapnya) maksudnya terhadap pembunuhan itu. Agar terlihat orang yang dibunuh itu, sebagian mereka berkata, "Mukanya seperti muka Isa, tetapi tubuhnya lain, jadi sebenarnya bukan dia!" Dan kata sebagian pula, "Memang dia itu Isa!" (mereka tidak mempunyai terhadapnya) maksudnya pembunuhan itu (keyakinan kecuali mengikuti persangkaan belaka) disebut sebagai istitsna munqathi'; artinya mereka hanya mengikuti dugaan-dugaan hasil khayal atau lamunan belaka (mereka tidak yakin telah membunuh Isa) menjadi hal yang menyangkal pembunuhan Isa itu.

Topik

×
Iklan
×
Iklan