آلِ عِمْرَان : ٨٣

  • أَفَغَيۡرَ maka apakah selain
  • دِينِ agama
  • ٱللَّهِ Allah
  • يَبۡغُونَ mereka mencari
  • وَلَهُۥٓ dan kepadaNya
  • أَسۡلَمَ menyerahkan diri
  • مَن orang/segala apa
  • فِي di
  • ٱلسَّمَٰوَٰتِ langit(jamak)
  • وَٱلۡأَرۡضِ dan bumi
  • طَوۡعٗا dengan suka
  • وَكَرۡهٗا dan terpaksa
  • وَإِلَيۡهِ dan kepadaNya
  • يُرۡجَعُونَ mereka dikembalikan
Maka mengapa mereka mencari agama yang lain selain agama Allah, padahal apa yang di langit dan di bumi berserah diri kepada-Nya (baik) dengan suka maupun terpaksa, dan hanya kepada-Nya mereka dikembalikan?
(Apakah mereka hendak mencari agama yang lain dari agama Allah) dengan memakai 'ya' artinya orang-orang yang berpaling tadi dan ada pula yang memakai 'ta' sehingga berarti kamu (padahal kepada-Nya tunduk segala apa yang di langit dan di bumi, baik suka) tanpa menaruh keberatan (maupun terpaksa) yakni dengan memakai sarana yang membuat mereka tunduk kepada-Nya (dan kepada-Nya mereka dikembalikan) dengan memakai ta dan ya, sedangkan hamzah atau kata tanya pada awal ayat sebagai sanggahan.