Ayat
Terjemahan Per Kata
فَخَرَجَ
maka dia keluar
عَلَىٰ
atas/kepada
قَوۡمِهِۦ
kaumnya
مِنَ
dari
ٱلۡمِحۡرَابِ
mihrab
فَأَوۡحَىٰٓ
lalu dia memberi isyarat
إِلَيۡهِمۡ
kepada mereka
أَن
supaya
سَبِّحُواْ
mereka bertasbih
بُكۡرَةٗ
diwaktu pagi
وَعَشِيّٗا
dan petang
فَخَرَجَ
maka dia keluar
عَلَىٰ
atas/kepada
قَوۡمِهِۦ
kaumnya
مِنَ
dari
ٱلۡمِحۡرَابِ
mihrab
فَأَوۡحَىٰٓ
lalu dia memberi isyarat
إِلَيۡهِمۡ
kepada mereka
أَن
supaya
سَبِّحُواْ
mereka bertasbih
بُكۡرَةٗ
diwaktu pagi
وَعَشِيّٗا
dan petang
Terjemahan
Lalu, (Zakaria) keluar dari mihrab menuju kaumnya lalu dia memberi isyarat kepada mereka agar bertasbihlah kamu pada waktu pagi dan petang.
Tafsir
(Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya) yakni dari mesjid, sedang orang-orang menunggu pintu mesjid itu dibuka, karena mereka hendak melakukan salat di dalamnya, sesuai dengan kebiasaan mereka menurut perintah Zakaria (lalu ia memberi isyarat) (kepada mereka; hendaklah kalian bertasbih) maksudnya melakukan salat (di waktu pagi dan petang) yakni pada permulaan siang hari dan akhirnya, sebagaimana biasa. Setelah Nabi Zakaria mencegah dirinya untuk bercakap-cakap dengan mereka, pada saat itu diketahui bahwa istrinya mengandung Yahya. Selang dua tahun kemudian setelah Yahya lahir, Allah berfirman kepadanya.
Tafsir Surat Maryam: 10-11
Zakaria berkata, "Ya Tuhanku, berilah aku suatu tanda. Tuhan berfirman, "Tanda bagimu ialah bahwa kamu tidak dapat bercakap-cakap dengan manusia selama tiga malam, padahal kamu sehat. Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu ia memberi isyarat kepada mereka; hendaklah kalian bertasbih di waktu pagi dan petang. Allah ﷻ berfirman, menceritakan perihal Nabi Zakaria: Zakaria berkata, "Ya Tuhanku, berilah aku suatu tanda. (Maryam: 10) Yakni pertanda yang mengawali akan datangnya apa yang telah Engkau janjikan kepadaku, agar jiwaku tenteram dan hatiku gembira dengan apa yang Engkau janjikan.
Pertanyaan ini semakna dengan apa yang dikatakan oleh Nabi Ibrahim a.s. yang disitir oleh firman-Nya: Ya Tuhanku, perlihatkanlah kepadaku bagaimana Engkau menghidupkan orang mati. Allah berfirman, "Belum yakinkah kamu? Ibrahim menjawab, 'Aku telah menyakininya, tetapi agar hatiku tetap mantap (dengan imanku). (Al-Baqarah: 260) Adapun firman Allah ﷻ: Tuhan berfirman, "Tanda bagimu ialah bahwa kamu tidak dapat bercakap-cakap dengan manusia selama tiga malam, padahal kamu sehat. (Maryam: 10) Maksudnya, hendaknya kamu menahan lisanmu jangan berbicara selama tiga malam, sedangkan kamu dalam keadaan sehat walafiat, tidak sakit dan tidak mengalami gangguan kesehatan Ibnu Abbas, Mujahid, Ikrimah, Wahb, As-Saddi, dan Qatadah serta lain-lainnya yang bukan hanya seorang mengatakan bahwa lisannya kaku bukan karena sakit, bukan pula karena mengalami gangguan kesehatan.
Ibnu Zaid ibnu Aslam mengatakan bahwa Zakaria hanya dapat membaca kitab dan bertasbih, tidak dapat berbicara dengan kaumnya kecuali dengan isyarat saja. Al-Aufi telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: selama tiga malam berturut-turut. (Maryam: 10) Yakni sawiyyan diartikan berturut-turut. Akan tetapi, pendapat pertama yang bersumber dari Ibnu Abbas juga yang bersumber dari jumhur ulama adalah pendapat yang paling sahih.
Pendapat ini dikuatkan apa yang disebutkan di dalam surat Ali Imran oleh firman-Nya: Berkata Zakaria, "Berilah aku suatu tanda (bahwa istriku mengandung)." Allah berfirman, "Tandanya bagimu kamu tidak dapat berkata-kata dengan manusia selama tiga hari, kecuali dengan isyarat. Dan sebutlah nama Tuhanmu sebanyak-banyaknya serta bertasbihlah di waktu petang dan pagi hari.(Ali Imran: 41) Malik telah meriwayatkan dari Zaid ibnu Aslam sehubungan dengan makna firman-Nya: selama tiga malam, padahal kamu sehat. (Maryam: 10) Yakni tidak bisu.
Hal ini menunjukkan bahwa Zakaria tidak berbicara dengan manusia selama tiga hari tiga malam, kecuali hanya dengan isyarat seperti yang telah disebutkan di dalam surat Ali Imran ayat 41 tadi. Karena itulah dalam ayat surat ini disebutkan oleh firman-Nya: Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya. (Maryam: 11) Yakni dari tempat ia mendapat berita gembira akan beroleh anak laki-laki. lalu ia memberi isyarat kepada mereka. (Maryam: 11) Yakni memberi isyarat secara samar lagi cepat.
hendaklah kalian bertasbih di waktu pagi dan petang. (Maryam: 11) Maksudnya, meminta dukungan dari mereka agar mereka mengikuti apa yang diperintahkan kepadanya dalam masa-masa tiga hari itu. Bantuan tasbih mereka sebagai pendukung ungkapan rasa syukurnya kepada Allah ﷻ atas karunia yang diberikan kepadanya. Mujahid mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: lalu ia memberi isyarat kepada mereka. (Maryam: 11) Makna auha di sini ialah asyara, yakni berisyarat. Hal yang sama telah dikatakan oleh Wahb dan Qatadah. Mujahid telah mengatakan dalam suatu riwayat yang bersumber dari Qatadah sehubungan dengan makna firman-Nya: Lalu ia memberi isyarat kepada mereka. (Maryam: 11) Yakni Zakaria menulis di tanah kepada mereka. Hal yang sama telah dikatakan oleh As-Saddi."
Mendengar janji dan anugerah Allah, maka dia keluar dari mihrab tempatnya berdoa menuju kaumnya yang sudah lama menunggu, lalu dia memberi isyarat kepada mereka tanpa berbicara sepatah kata pun karena Allah telah menahan kemampuannya untuk berbicara. Dengan isyarat itu dia memberi pesan kepada kaumnya, 'Bertasbihlah kamu kepada Allah dengan ketundukan hati dan ketulusan niat pada waktu pagi dan petang. '12. Usai menjelaskan tanda-tanda yang meyakinkan Nabi Zakaria tentang anugerah berupa anak yang diberi nama Yahya, pada ayat ini Allah beralih menguraikan kejadian setelah anak ini dewasa. Allah berfirman, 'Wahai Yahya! Ambillah dan pelajarilah Kitab Taurat itu. Pahami kandungannya dan laksanakan tuntunannya dengan sungguh-sungguh. ' Kami telah mengajarinya isi Taurat dan Kami berikan hikmah kepadanya selagi dia masih kanak-kanak, sehingga saat dewasa ia telah paham betul Kitab itu dan tidak pernah lalai dalam melaksanakannya.
Nabi Zakaria a.s. keluar dari mihrab menuju kaumnya, yang sudah lama menunggu karena kebiasaan mereka ikut salat berjamaah bersama di tempat beribadatnya pada pagi dan petang hari. Mereka bertanya, "Gerangan apa yang menyebabkan beliau terlambat membuka pintu mihrabnya." Lalu beliau memberi isyarat kepada mereka, supaya bertasbih mensucikan Allah dari kemusyrikan dan dari tuduhan mempunyai anak dan dari setiap sifat yang tidak layak bagi Allah. Mereka diperintahkan supaya banyak bertasbih di waktu pagi dan petang.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
SURAH MARYAM
(SITI MARYAM)
SURAH KE-19, 98 AYAT DITURUNKAN DI MEKAH
(AYAT 1 -98)
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Pengasih
Ayat 1
“KaafHaa Yaa ‘Ain Shaad."
Semuanya adalah huruf-huruf hijaiyyah, yang seperti telah banyak kita uraikan, sepintas lalu dapat dikatakan tidak ada arti yang terkandung di dalam huruf-huruf. Sehingga banyak ahli tafsir mengatakan saja ‘Allahu a'lamu bi muradihi"; Allah-lah yang lebih tahu apa maksudnya. Tetapi sungguhpun demikian terdapat juga beberapa riwayat yang oleh ahli-ahli tafsir bahwa huruf-huruf itu ada artinya. Menurut satu riwayat yang diterima dari lbnu Abbas; keempat huruf itu adalah potongan dari nama-nama Allah. Huruf (Kaf) adalah potongan dari nama Allah al-Kabir yang berarti Mahabesar.
Huruf (Ha) potongan dari nama Allah, yaitu al-Hadi, yang berarti; Yang Memberikan Petunjuk.
Huruf (Ya) berikut dengan huruf (Ain) adalah dari al-Aziz; Yang Mahakuasa atau Mahaperkasa.
Huruf (Shad) potongan dari ash-Shadiq; Yang Mahajujur.
Dan satu tafsiran lagi diterima dari Abdullah bin Mas'ud dan beberapa sahabat Rasulullah ﷺ yang lain; Kaf potongan dari al-Malik; ialah nama Allah yang berarti Maharaja. Huruf Ha potongan atau akhir dari kalimat Allah itu sendiri. Ya dan ‘Ain dari kalimat al-Aziz sebagai arti yang di atas tadi juga. Sedang Huruf Shad ialah potongan nama salah satu nama Allah lagi, yaitu al-Mushawwir artinya yang memberi rupa dan bentuk bagi sesuatu.
Dan terdapat juga penafsiran-penafsiran yang lain yang hampir sejalan. Lalu akhirnya orang kembali lagi kepada sebutan yang terkenal itu, “Allah-lah yang lebih tahu apa arti huruf-huruf itu."
NABI ZAKARIYA A.S.
Ayat 2
“Inilah peringatan rahmat Tuhanmu kepada hamba-Nya Zakariya."
Inilah peringatan, atau inilah kenang-kenangan terhadap rahmat yang pernah di-anugerahkan Allah kepada hamba-Nya yang bernama Zakariya.
Zakariya adalah nama dari salah seorang nabi atau rasul dari Bani Israil.
Ayat 3
“Seketika dia menyerui Tuhannya dengan setuan lemah, lembut."
Diterangkanlah dalam ayat 3 ini bahwa Zakariya telah menyeru Allah, Tuhannya, dengan seruan yang lemah lembut. Seruan yang tidak perlu kedengaran oleh orang lain, sesuai dengan adab sopan santun seorang hamba terhadap Tuhannya, apatah dia seorang nabi. Seperti tersebut dalam adab sopan santun berdoa, di dalam surah al-A'raaf ayat 55
“Serulah Tuhan kamu di dalam keadaan merendahkan diri dan dengan suara yang lembut; karena sesungguhnya Dia tidaklah suka kepada orang-orang yang melampaui batas." (al-A'raaf: 55)
Dapatlah kita pikirkan sendiri bagaimana seorang Rasul yang usianya telah tua, hendak mengemukakan suatu permohonan yang bagi orang lain mungkin dianggap lucu. Yaitu me-mohonkan keturunan yang akan menyambung tugas bila dia meninggal dunia. Lebih baiklah doa semacam ini disampaikan dengan berbisik saja. Memenuhi adab berdoa dan jangan sampai menjadi tertawaan orang lain.
Ayat 4
“Dia berkata, ‘Tuhanku! Sesungguhnya telah lemah tulang-belulangku dan telah nyata kepalaku oleh uban."
Diakuinyalah dalam doanya bahwa dia benar-benar telah tua. Tanda tua yang tidak dapat dielakkan lagi dari diri ialah bila tulang-belulang telah mulai lemah. Sedang tulang adalah penguat seluruh tubuh. Jika tulang yang telah lemah, segala bagian tubuh yang lain tidaklah dapat bertahan lagi, dan gigi sebagai bagian dari tulang tentulah berturut menjadi gugur. Dan kepalaku mulailah menyala lantaran uban.
Ungkapan ayat menyatakan bahwa kepala mulai menyala lantaran uban adalah suatu ungkapan yang tepat di dalam bahasa Arab dan dapat pula dijadikan ungkapan bahasa Indonesia. Sebab seseorang yang seluruh kepalanya sudah lebih banyak ubannya daripada rambut hitam, benar-benarlah dia laksana menyala karena kilatan uban itu.
Dan Zakariya bermunajat selanjutnya,
“Dan tidaklah pernah aku, di dalam mendoa kepada-Mu, ya Tuhanku, merasakan kecewa."
Artinya, bahwa di dalam pengalaman hidupku selama ini, sejak aku masih muda belia pun belumlah pernah Engkau, ya Tuhanku mengecewakan harapanku. Jaranglah doaku yang tidak makbul. Oleh sebab itu sekarang aku ulangi lagi permohonanku dan penuhlah kepercayaanku bahwa doa ini akan terkabul.
Hampir samalah doa Zakariya dengan kisah tiga orang yang terkurung di dalam sebuah gua, karena pintu gua dihantam petus sehingga tertutup dan mereka tidak dapat keluar. Lalu masing-masing mengemukakan permohonan kepada Aliah agar segera dikeluarkan dari kurungan itu, dengan menyebut segala amalan baik yang pernah mereka kerjakan, sebagaimana tersebut di dalam hadits Nabi ﷺ.
Setelah mengakui bahwa dia memang telah tua, sehingga jika melihat sebab-sebab yang lahir tidaklah mungkin permohonan akan terkabul, maka dikemukakannya jugalah kekhawatiran yang menyenak dalam hatinya:
Ayat 5
“Dan sesungguhnya aku khawatit akan keluarga-keluarga di belakangku."
Oleh karena aku sudah tua, tulang sudah sangat lemah, uban sudah menyala di kepala, sedang keturunan yang akan menyambung tidak ada, timbullah khawatir atau rasa cemas dalam hatiku jika aku meninggal dunia. Bagaimanalah nasib dari kaum keluarga terdapat yang selama ini mengharapkan pimpinan dan bimbinganku. Siapa yang akan aku harapkan membimbing dan memimpin mereka. Beranak pun aku tidak bisa lagi. Karena selain aku telah tua begini."Sedang istriku adalah mandul" Orang perempuan yang mandul niscaya tidak diharapkan buat beranak. Maka kalau permohonanku supaya dianugerahi putra yang akan menyambung keturunanku sukar untuk dikabulkan.
“Sebab itu anugerahilah aku (da'll karunia) langsung dari Engkau seorang pengganti."
“Min ladunka" Aku memohonkan karunia langsung dari Engkau. Karena yang lain tidaklah ada yang sanggup mengabulkan permohonanku.
Dengan kalimat karunia langsung dari Allah, harapan hati kecil Zakariya masih terungkap dalam doanya. Tampak bahwa doa ini mengandung dua permohonan. Pertama, permohonan yang umum dan lahir. Kedua, permohonan yang tersembunyi dan sangat diharap.
Karunia untuk kepentingan umum itu ialah waliyyan, atau seorang pengganti atau penyambung tugas. Seorang yang akan mengepalai keluarga jika beliau meninggal dunia. Moga-moga Allah dapat mengabulkan permohonan yang umum ini. Tetapi permohonan yang lebih tersembunyi lagi, kalau boleh pengganti tugas beliau atau pemimpin yang akan menggartikan tugas beliau itu dapatlah kiranya Allah memberinya anugerah putra.
Di dalam surah al-Anbiyaa' ayat 89 (lihat Tafsir al-Azhar Juz 17) pernah dijelaskan oleh Allah permohonan Zakariya itu. Beliau memohon kepada Allah agar dia jangan diberikan Allah hidup sendirian di dunia ini.
Artinya hidup dengan tidak ada keturunan. Tetapi oleh karena dia seorang yang saleh dan tawakal, di ujung permohonan itu dibayangkannya jua, meskipun Allah tetap menghendaki bahwa dia tidak akan beroleh keturunan buat selama-lamanya, sehingga tidak ada waris yang akan menerima peninggalannya, namun Allah adalah pewaris yang lebih baik dari segala pewaris.
Dan di dalam ayat 38 dari surah Aali Tmraan dijelaskan lagi permohonan Zakariya itu. Dia memang memohon kepada Allah agar diberinya keturunan yang baik.
Tetapi caranya meminta itu tetaplah seperti tersurat dalam surah Maryam ini, yaitu dengan rendah hati, suara lemah lembut, menekur dengan sikap merendahkan diri. Dan terkandunglah dalam permohonan itu, kalau kerinduannya akan keturunan tak dapat diberi, namun seorang waliyyan, seorang pimpinan keluarga yang akan menyambung hendaklah diberikan jua. Siapanya kata Allah, terserahlah.
Karena Allah adalah Mahabijaksana.
Disebutkannya pula cita-cita yang terkandung dalam hati sanubarinya tentang ke-pentingan wali atau pemimpin atau pengganti itu pada ayat selanjutnya.
Ayat 6
“Yang akan mewanisiku doa mewarisi ketuanya Ya'qub."
Yang akan mewarisi atau akan memusakai dirinya sendiri sebagai Nabi Zakariya, dan mewarisi pula apa yang dipusakakan oleh Nabi Ya'qub, nenek moyang mereka dengan seluruh keluarga keturunannya yang banyak nabi-nabi itu.
Teranglah di sini bahwa yang beliau maksud bukanlah warisan harta benda. Pertama, karena warisan harta benda itu tidaklah kekal. Dia akan habis dibawa masa. Berapa banyaknya kekayaan yang diwariskan nenek moyang atau sekalipun punah dan licin tandas pada anak dan pada cucu. Dan belum tentu harta benda yang diwariskan itu akan membawa bahagia. Maka tidaklah mungkin pewarisan yang dikehendaki Zakariya itu ialah harta benda.
Yang kedua, sejalan dengan apa yang pernah disabdakan oleh Nabi kita Muhammad ﷺ dalam sebuah hadits yang shahih:
“Kami sekalian Nabi-nabi tidaklah menurunkan waris; apa yang kami tinggalkan adalah menjadi shadaqah."
Inilah sabda Rasulullah ﷺ, sehingga seketika Fatimah, putri beliau, menuntut agar harta benda beliau dibagi setelah beliau wafat kepada waris-warisnya, tidaklah dikabulkan oleh Khalifah beliau Sayyidina Abu Bakar.
Dalam surah an-Naml ayat 16 ada pula disebutkan bahwa Nabi Sulaiman menerima warisan dari ayahnya Nabi Dawud. Tetapi dalam ayat itu juga terberita bahwa yang diwariskan itu ialah ilmu dan hikmat, keahlian memerintah dan mengatur negara.
Itulah yang diminta oleh Zakariya kepada Allah. Mohon kiranya diberi dia karunia pewaris tugas yang mulia ini, yang akan menyambung kerjanya memimpin manusia, yaitu warisan turun-temurun yang telah diterima dari Ya'qub, nenek moyang Bani Israil. Nama kecil Ya'qub itu sendiri ialah Israil. Jangan putus hendaknya sampai selama-lamanya. Dan kalau boleh, alangkah bahagianya kalau pewaris pertama itu ialah putranya sendiri. Alangkah bahagianya jika Allah memberinya fatwa, walaupun dia insaf bahwa dirinya telah tua dan istrinya mandul.
Pewarisan menegakkan Keesaan Allah di atas dunia ini janganlah kiranya terputus. Dan Rasulullah ﷺ telah menjelaskan bahwa pewarisan itu sekali-kali tidak akan putus. Nabi ﷺ bersabda:
“Sesungguhnya Ulama (orang-orang yang berilmu) adalah penerima waris dari nabi-nabi.
Dan nabi-nabi itu tidaklah mewariskan dinar dan dirham, yang mereka wariskan ialah ilmu pengetahuan." (HR Abu Dawud)
Seterusnya ujung ayat sebagai permohonan Zakariya:
“Dan jadikanlah dia —Tuhanku — seorang yang diridhai."
Seorang yang diridhai ialah yang dicintai, disukai terutama oleh Allah karena salehnya dan disukai juga oleh manusia karena akhlak budi sopan santunnya.
Tiba-tiba datanglah malaikat Jibril sebagai utusan dari Allah menyampaikan sambutan Allah atas permohonannya itu.
Ayat 7
“Ya Zakariya! Sesungguhnya Kami akan menggembirakan engkau dengan seorang putra, namanya Yahya."
Di dalam surah yang datang kemudian di Madinah, surah Aali ‘Imraan ayat 39 dijelaskan lagi bahwa malaikat itu datang sedang dia berdiri shalat atau berdoa di dalam mihrab. Berita gembira itu yang amat diharapkannya itu telah disampaikan, bahwa permohonannya terkabul. Dia akan diberi seorang putra laki-laki. Telah disediakan namanya sekali, yaitu Yahya. Maka kata malaikat itu selanjutnya,
“Belum pernah Kami jadikan baginya yang senama."
Artinya, pada sebelum itu belumlah pernah ada seorang yang bernama Yahya.
Nama Yahya inilah yang disebut oleh orang Yunani dengan Yohanes, atau Yohana atau John.
Dalam sabda yang disampaikan malaikat Jibril ini terdapatlah tiga berita gembira yang disampaikan kepada Zakariya.
Pertama, permohonannya supaya diadakan baginya penggarti atau pewaris.
Anugerah yang demikian itu adalah karamah.
Kedua, dijelaskan kepadanya bahwa pengganti itu ialah anaknya sendiri. Dia akan diberi putra laki-laki, sebagaimana yang di-harap-harapkannya sejak berpuluh tahun. Pemberian yang kedua ini adalah sesuatu yang bernama quwwah, kekuatan atau sandaran. Seorang yang telah merasa dirinya telah tua, lalu diberi putra akan merasakan kekuatannya dipulihkan kembali.
Ketiga, anak itu telah diberi nama sekali. Namayangbelumpernahdipakaiorangsebelum itu, yaitu Yahya. Maka dengan menjelaskan bahwa namanya Yahya dan dikatakan ghulam diberilah Zakariya kegembiraan yang ketiga, yaitu bahwa anak yang akan diberikan itu ialah laki-laki. Sehingga dengan demikian bila dia telah dewasa kelak, akan dapatlah dia menjalankan tugas sebagaimana yang diharapkan oleh ayahnya. Bukan seperti nadzar istri Imran, mengharap anak laki-laki namun yang diberikan perempuan, seperti yang terdapat susunan ceritanya di dalam surah Aali ‘Imraan.
Ada juga satu penafsiran yang diterima oleh Ali bin Abu Thalhah dan lbnu Abbas bahwa maksud ujung ayat “belum pernah Kami jadikan baginya yang senama", ialah belum pernah orang mandul dapat beranak.
Wahyu Ilahi mengabulkan permohonannya yang berisi tiga kegembiraan itu sangatlah mengharukan hati Zakariya. Dan sangat terharunya:
Ayat 8
“Dia berkata, Tuhanku! Bagaimana kiranya akan ada bagiku seorang putra, padahal istriku adalah mandul, sedangkan aku dalam ketuaanku sudah serba lemah."
Pertanyaan seperti ini sekali-kali bukanlah karena kurang terima atau kurang percaya akan kekuasaan Allah, melainkan membayangkan rasa terharu dan takjub atas kebesaran Ilahi. Laksana Nabi Ibrahim seketika dia memohon ketenangan kepada Allah bagaimana caranya Allah akan menghidupkan kembali kelak orang yang telah mati, Allah bertanya, “Apakah engkau tidak percaya?" Ibrahim menjawab, “Bukan begitu, ya Ilahi! Melainkan hanya sekedar buat men-tenteramkan hatiku." (Lihat tafsir juz 3, surah al-Baqarah ayat 260)
Bagaimana ini, ya Ilahi! Kehendak-Mu akan berlaku. Aku akan diberi juga putera laki-laki, telah sedia sekali namanya, padahal istriku mandul dan tua. Apatah lagi aku sendiri, telah tua nyanyuk. Telah lemah segala persendian. Zat-zat hormon yang merangsang syahwat bersetubuh sudah kering tak ada lagi. Usianya menurut setengah riwayat di waktu itu telah 90 tahun. Menurut ukuran biasa dalam usia sekian mani laki-laki telah jalang. Perempuan yang tidak mandul dalam usia 45 tahun pun tidak mempunyai bibit lagi. Betapa perempuan yang mandul!
“Berkata dia," (Yaitu Malaikat Jibril yang diutus Allah menyampaikan berita gembira itu),
Ayat 9
“Demikianlah telah berkata Tuhan engkau."
Artinya bahwa itu adalah satu kehendak dari Allah sendiri yang tidak akan berubah lagi. Adapun pertanyaanmu bagaimana Allah akan melaksanakannya, padahal istriku mandul dan aku telah tua, namun maka Allah pun telah memesankan, “Dia itu bagi-Ku adalah mudah." Memberi berisi hormon pada mani orang yang telah tua, untuk hanya melahirkan seorang anak, dan memberikan rangsangan bagi seorang perempuan yang mandul, walaupun untuk sekali setubuh, bagi Allah adalah perkara mudah saja. Bukan perkara sulit. Semua isi alam ini Allah yang menguasainya; Allah dapat mengatur semua.
Maka janganlah engkau lupa.
“Dan sesungguhnya telah Aku ciptakan engkau dari sebelumnya, padahal engkau belum jadi sesuatu apa pun."
Artinya, bahwa engkau dahulunya pun belum ada sama sekali, lalu Aku adakan daripada yang tidak ada itu. Sebelum engkau lahir belum ada orang yang bernama Zakariya! Setelah Aku adakan baru engkau ada. Maka demikian pulalah putra keturunanmu dan pengganti yang sangat engkau harapkan itu. Mudah saja bagiku menjadikan dan mencipta-kannya.
Ayat 10
“Berkata dia, yaitu Zakariya, “Tuhan! adalan kiranya bagiku sesuatu tanda!"
Dengan ini Zakariya memohon kepada Allah supaya kiranya diadakan untuknya suatu ayat, yaitu tanda bukti. Sempurnakanlah nikmat itu dengan suatu pertanda agar hatiku bertambah tenteram, supaya lebih jelas bahwa yang disuruh Allah menyampaikan berita gembira itu benar-benar malaikat, bukan setan.
Permohonannya itu dikabulkan pula oleh Allah, lalu malaikat menyampaikannya.
"Berkata Dia, Tanda engkau latah bahwa engkau tidak akan bercakap-cakap dengan manusia tiga malam lamanya, sedang engkau dalam keadaan sehat."
Artinya, seperti tersebut juga dalam surah Aali ‘Imraan ayat 41 ialah bahwa tiga malam lamanya Zakariya tidak akan dapat mengangkat suaranya akan bercakap-cakap. Kelu saja lidahnya dan tidak keluar suaranya. Di dalam ayat ini dikatakan tiga malam dan pada ayat 41 surah Aali ‘Imraan itu disebutkan tiga hari. Maka menjadi bertambah jelaslah bahwa lidahnya dikelukan Allah tiga hari tiga malam lamanya. Kalau dia hendak bercakap, hanyalah dengan isyarat saja. Meskipun begitu beliau tidak sakit. Beliau sehat wal'afiat,
“Maka ketuantah dia kepada kaumnya dari mihnab."
Mihrab pada waktu itu ialah tempat yang tersisih dan ditinggikan dan diistimewakan untuk beribadah di salah satu bagian dari masjid. Di dalam Al-Qur'an terdapat dua nabi yang mempunyai mihrab tempat beribadah sendiri itu; Nabi Zakariya ini, karena beliau memang pengawal Rumah Allah, pengatur ibadah di dalamnya. Kedua ialah Mihrab Nabi Dawud (Lihat surah Shaad ayat 21). Kemudian nama mihrab telah dipakai untuk ruang kecil yang dijorokkan ke muka pada masjid-masjid tempat Imam berdiri seorang dirinya dan di belakangnya terdapat shaf yang pertama.
Maka keluarlah Nabi Zakariya dari mihrab tempatnya beribadah, menemui kaumnya dan murid-muridnya."Lalu diisyaratkannya kepada mereka," sebab lidahnya tidak dapat diangkatnya lagi dan suaranya pun tidak keluar.
Kalimat yang tersebut di dalam ayat ialah diwahyukannya. Arti wahyu di sini ialah isyarat; mulutnya tidak terbuka, tetapi isyarat tangannya mengandung arti yang dapat di-pahamkan. Yang diisyaratkannya kepada mereka itu ialah
“Supaya hendaklah kamu bertasbih pagi dan petang."
Ayat 11
Tegasnya, meskipun lidah beliau telah kelu dan suara tidak kedengaran lagi, namun tugas beliau memimpin kaumnya tidaklah berhenti. Beliau masih saja memimpin dan mengajak mereka supaya tetap memuja Allah, mengucapkan tasbih, mengucapkan kesucian bagi Allah pagi dan petang, siang dan malam. Dan beliau sendiri pun demikian meskipun lidah telah kelu dan suara tidak kedengaran selama tiga hari tiga malam itu, namun perintah Allah untuk dzikir, ingat kepada Allah tidaklah pernah diabaikannya (lihat kembali surah Aali ‘Imraan ayat 41). Malahan pertandaan atau ayat Allah yang amat ganjil itu menambah yakin dan dekat Nabi yang telah tua kepada Allah Rabbul ‘Alamin.