Ayat

Terjemahan Per Kata
قُلۡ
katakanlah
هَٰذِهِۦ
ini
سَبِيلِيٓ
jalanku
أَدۡعُوٓاْ
aku berseru
إِلَى
kepada
ٱللَّهِۚ
Allah
عَلَىٰ
atas
بَصِيرَةٍ
pandangan/hujjah yang nyata
أَنَا۠
aku
وَمَنِ
dan orang-orang
ٱتَّبَعَنِيۖ
mengikutiku
وَسُبۡحَٰنَ
Maha Suci
ٱللَّهِ
Allah
وَمَآ
dan tidaklah
أَنَا۠
aku
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
orang-orang yang musyrik
قُلۡ
katakanlah
هَٰذِهِۦ
ini
سَبِيلِيٓ
jalanku
أَدۡعُوٓاْ
aku berseru
إِلَى
kepada
ٱللَّهِۚ
Allah
عَلَىٰ
atas
بَصِيرَةٍ
pandangan/hujjah yang nyata
أَنَا۠
aku
وَمَنِ
dan orang-orang
ٱتَّبَعَنِيۖ
mengikutiku
وَسُبۡحَٰنَ
Maha Suci
ٱللَّهِ
Allah
وَمَآ
dan tidaklah
أَنَا۠
aku
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
orang-orang yang musyrik

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Inilah jalanku, aku dan orang-orang yang mengikutiku mengajak (seluruh manusia) kepada Allah dengan bukti yang nyata. Mahasuci Allah dan aku tidak termasuk golongan orang-orang musyrik.”

Tafsir

(Katakanlah) kepada mereka ("Inilah jalanku) pengertian jalan di sini dijelaskan oleh firman berikutnya; yaitu: (aku mengajak kepada) agama (Allah dengan hujah yang nyata) hujah yang jelas lagi gamblang (yaitu aku dan orang-orang yang mengikutiku) orang-orang yang beriman kepadaku. Lafal man diathafkan kepada lafal ana yang berkedudukan menjadi mubtada daripada khabar yang disebutkan sebelumnya (Maha Suci Allah) kalimat ini dimaksud mensucikan Allah daripada semua jenis sekutu (dan aku tiada termasuk orang-orang yang musyrik.") kalimat ini termasuk ke dalam rangkaian keterangan daripada lafal sabiilii di atas.

Topik

×
×