Ayat

Terjemahan Per Kata
تَكَادُ
hampir-hampir
تَمَيَّزُ
terpecah belah
مِنَ
dari
ٱلۡغَيۡظِۖ
lantaran marah
كُلَّمَآ
setiap kali
أُلۡقِيَ
dilempar
فِيهَا
di dalamnya
فَوۡجٞ
sekumpulan
سَأَلَهُمۡ
bertanya kepada mereka
خَزَنَتُهَآ
penjaga-penjaganya
أَلَمۡ
apakah tidak
يَأۡتِكُمۡ
datang kepadamu
نَذِيرٞ
seorang pemberi peringatan
تَكَادُ
hampir-hampir
تَمَيَّزُ
terpecah belah
مِنَ
dari
ٱلۡغَيۡظِۖ
lantaran marah
كُلَّمَآ
setiap kali
أُلۡقِيَ
dilempar
فِيهَا
di dalamnya
فَوۡجٞ
sekumpulan
سَأَلَهُمۡ
bertanya kepada mereka
خَزَنَتُهَآ
penjaga-penjaganya
أَلَمۡ
apakah tidak
يَأۡتِكُمۡ
datang kepadamu
نَذِيرٞ
seorang pemberi peringatan

Terjemahan

(Neraka itu) hampir meledak karena marah. Setiap kali ada sekumpulan (orang-orang kafir) dilemparkan ke dalamnya, penjaga-penjaganya bertanya kepada mereka, “Tidak pernahkah seorang pemberi peringatan datang kepadamu (di dunia)?”

Tafsir

(Hampir-hampir neraka itu terpecah-pecah) menurut suatu qiraat lafal tamayyazu dibaca tatamayyazu sesuai dengan asalnya, artinya terbelah-belah (lantaran marah) karena murka kepada orang kafir. (Setiap kali dilemparkan ke dalamnya sekumpulan orang) segolongan di antara orang-orang kafir (penjaga-penjaga neraka itu bertanya kepada mereka) dengan pertanyaan yang mengandung nada celaan, ("Apakah belum pernah datang kepada kalian seorang pemberi peringatan?") maksudnya seorang rasul yang memberikan peringatan kepada kalian akan azab Allah ﷻ

Topik

×
×