Ayat

Terjemahan Per Kata
يَـٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
beriman
إِذَا
apabila
ضَرَبۡتُمۡ
kamu berperang
فِي
pada
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
فَتَبَيَّنُواْ
maka teliti olehmu
وَلَا
dan jangan
تَقُولُواْ
kamu mengatakan
لِمَنۡ
kepada orang yang
أَلۡقَىٰٓ
menjatuhkan/mengatakan
إِلَيۡكُمُ
kepadamu
ٱلسَّلَٰمَ
salam
لَسۡتَ
kamu bukan
مُؤۡمِنٗا
seorang mukmin
تَبۡتَغُونَ
kamu mencari
عَرَضَ
harta benda
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
فَعِندَ
maka disisi
ٱللَّهِ
Allah
مَغَانِمُ
rampasan perang
كَثِيرَةٞۚ
yang banyak
كَذَٰلِكَ
demikianlah
كُنتُم
kalian adalah
مِّن
dari
قَبۡلُ
sebelum/dahulu
فَمَنَّ
maka menganugerahkan nikmat
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
فَتَبَيَّنُوٓاْۚ
maka telitilah olehmu
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
adalah
بِمَا
dengan/terhadap apa
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan
خَبِيرٗا
Maha Mengetahui
يَـٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
beriman
إِذَا
apabila
ضَرَبۡتُمۡ
kamu berperang
فِي
pada
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
فَتَبَيَّنُواْ
maka teliti olehmu
وَلَا
dan jangan
تَقُولُواْ
kamu mengatakan
لِمَنۡ
kepada orang yang
أَلۡقَىٰٓ
menjatuhkan/mengatakan
إِلَيۡكُمُ
kepadamu
ٱلسَّلَٰمَ
salam
لَسۡتَ
kamu bukan
مُؤۡمِنٗا
seorang mukmin
تَبۡتَغُونَ
kamu mencari
عَرَضَ
harta benda
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
فَعِندَ
maka disisi
ٱللَّهِ
Allah
مَغَانِمُ
rampasan perang
كَثِيرَةٞۚ
yang banyak
كَذَٰلِكَ
demikianlah
كُنتُم
kalian adalah
مِّن
dari
قَبۡلُ
sebelum/dahulu
فَمَنَّ
maka menganugerahkan nikmat
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
فَتَبَيَّنُوٓاْۚ
maka telitilah olehmu
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
adalah
بِمَا
dengan/terhadap apa
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan
خَبِيرٗا
Maha Mengetahui

Terjemahan

Wahai orang-orang yang beriman, apabila kamu pergi (berperang) di jalan Allah, bertabayunlah (carilah kejelasan) dan janganlah kamu mengatakan kepada orang yang mengucapkan salam kepadamu, “Kamu bukan seorang mukmin,” (lalu kamu membunuhnya) dengan maksud mencari harta benda kehidupan dunia karena di sisi Allah ada harta yang banyak. Demikianlah keadaan kamu dahulu, lalu Allah menganugerahkan nikmat-Nya kepadamu, maka telitilah. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.

Tafsir

(Hai orang-orang yang beriman, jika kamu bepergian) maksudnya mengadakan perjalanan untuk berjihad (di jalan Allah maka selidikilah) menurut satu qiraat dengan tiga macam baris pada dua tempat (dan janganlah kamu katakan kepada orang yang mengucapkan salam kepadamu) ada yang memakai alif dan ada pula yang tidak sedangkan artinya ialah penghormatan atau ketundukan dengan membaca dua kalimat syahadat sebagai ciri-ciri bagi penganut agama Islam (kamu bukan seorang mukmin) kamu mengatakan itu hanyalah untuk menjaga diri dan hartamu, lalu kamu membunuhnya (dengan maksud, menuntut) artinya hendak mencari (harta benda kehidupan dunia) yakni barang rampasan (padahal di sisi Allah harta yang banyak) sehingga kamu tidak perlu membunuh untuk mendapatkan harta itu. (Begitu pulalah keadaan kamu dahulu) darah dan harta bendamu dipelihara berkat ucapan syahadat dari kamu (lalu Allah melimpahkan karunia-Nya kepadamu) hingga terkenal keimanan dan keteguhan pendirianmu (karena itu selidikilah) lebih dulu jangan sampai kamu membunuh orang yang telah beriman dan perlakukanlah terhadap orang yang baru masuk Islam sebagaimana kamu pernah diperlakukan. (Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan) sehingga kamu akan mendapat balasan daripada-Nya.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir