Ayat

Terjemahan Per Kata
ضَرَبَ
Dia membuat
لَكُم
bagi kalian
مَّثَلٗا
perumpamaan
مِّنۡ
dari
أَنفُسِكُمۡۖ
diri kalian sendiri
هَل
apakah
لَّكُم
bagi kalian
مِّن
dari
مَّا
apa (hamba sahaya)
مَلَكَتۡ
memiliki
أَيۡمَٰنُكُم
tangan kananmu
مِّن
dari
شُرَكَآءَ
sekutu-sekutu
فِي
dalam
مَا
apa (rezeki)
رَزَقۡنَٰكُمۡ
Kami telah rezekikan kepadamu
فَأَنتُمۡ
maka kamu
فِيهِ
di dalamnya
سَوَآءٞ
sama
تَخَافُونَهُمۡ
kamu takut kepada mereka
كَخِيفَتِكُمۡ
seperti takutmu
أَنفُسَكُمۡۚ
diri kalian sendiri
كَذَٰلِكَ
seperti demikianlah
نُفَصِّلُ
Kami jelaskan
ٱلۡأٓيَٰتِ
ayat-ayat
لِقَوۡمٖ
bagi kaum
يَعۡقِلُونَ
mereka mempergunakan akal
ضَرَبَ
Dia membuat
لَكُم
bagi kalian
مَّثَلٗا
perumpamaan
مِّنۡ
dari
أَنفُسِكُمۡۖ
diri kalian sendiri
هَل
apakah
لَّكُم
bagi kalian
مِّن
dari
مَّا
apa (hamba sahaya)
مَلَكَتۡ
memiliki
أَيۡمَٰنُكُم
tangan kananmu
مِّن
dari
شُرَكَآءَ
sekutu-sekutu
فِي
dalam
مَا
apa (rezeki)
رَزَقۡنَٰكُمۡ
Kami telah rezekikan kepadamu
فَأَنتُمۡ
maka kamu
فِيهِ
di dalamnya
سَوَآءٞ
sama
تَخَافُونَهُمۡ
kamu takut kepada mereka
كَخِيفَتِكُمۡ
seperti takutmu
أَنفُسَكُمۡۚ
diri kalian sendiri
كَذَٰلِكَ
seperti demikianlah
نُفَصِّلُ
Kami jelaskan
ٱلۡأٓيَٰتِ
ayat-ayat
لِقَوۡمٖ
bagi kaum
يَعۡقِلُونَ
mereka mempergunakan akal

Terjemahan

Dia membuat perumpamaan bagimu dari dirimu sendiri. Apakah (kamu rela jika) ada di antara hamba sahaya yang kamu miliki menjadi sekutu bagimu dalam (kepemilikan) rezeki yang telah Kami anugerahkan kepadamu, sehingga kamu menjadi setara dengan mereka dalam hal ini? Kamu takut kepada mereka sebagaimana kamu takut kepada sesamamu. Seperti itulah Kami menjelaskan tanda-tanda itu bagi kaum yang mengerti.

Tafsir

(Dia membuat) menjadikan (bagi kalian) hai orang-orang musyrik (perumpamaan) yang terdapat (di dalam diri kalian sendiri) yaitu (apakah ada di antara hamba-hamba sahaya yang dimiliki oleh tangan kanan kalian) semua hamba sahaya kalian (sekutu) bagi kalian (dalam memiliki rezeki yang telah Kami berikan kepada kalian) yaitu berupa harta benda dan lain-lainnya (maka kalian) dan mereka (sama dalam hak mempergunakan rezeki itu, kalian takut kepada mereka sebagaimana kalian takut kepada diri kalian sendiri?) yakni takut terhadap sesama orang-orang merdeka kalian. Kata istifham atau kata tanya mengandung arti nafi atau kata negatif. Makna yang dimaksud ialah, bukanlah hamba sahaya kalian itu adalah sekutu-sekutu bagi kalian di dalam memiliki rezeki dan harta benda yang ada pada sisi kalian, maka mengapa kalian menjadikan hamba-hamba Allah sebagai sekutu-sekutu-Nya? (Demikianlah Kami jelaskan ayat-ayat) Kami menerangkannya dengan cara penjelasan dan rincian seperti itu (bagi kaum yang berakal) bagi orang-orang yang menggunakan akal pikirannya.

Topik

×
×