آلِ عِمْرَان : ٥٠

  • وَمُصَدِّقٗا dan membenarkan
  • لِّمَا terhadap apa
  • بَيۡنَ antara
  • يَدَيَّ tanganku/sebelumku
  • مِنَ dari
  • ٱلتَّوۡرَىٰةِ Taurat
  • وَلِأُحِلَّ dan untuk menghalalkan
  • لَكُم bagi kalian
  • بَعۡضَ sebagian
  • ٱلَّذِي yang
  • حُرِّمَ diharamkan
  • عَلَيۡكُمۡۚ atas kalian
  • وَجِئۡتُكُم dan aku datang kepadamu
  • بِـَٔايَةٖ dengan tanda (mukjizat)
  • مِّن dari
  • رَّبِّكُمۡ Tuhan kalian
  • فَٱتَّقُواْ maka bertakwalah
  • ٱللَّهَ Allah
  • وَأَطِيعُونِ dan taatlah kepadaku
Dan sebagai seorang yang membenarkan Taurat yang datang sebelumku, dan agar aku menghalalkan bagi kamu sebagian dari apa yang telah diharamkan untukmu. Dan aku datang kepadamu membawa suatu tanda (mukjizat) dari Tuhanmu. Karena itu, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
(Dan) kedatangan aku kepada kamu (membenarkan apa yang berada di hadapan aku) yang datang sebelum aku (berupa Taurat dan untuk menghalalkan bagimu sebagian yang diharamkan atasmu) misalnya aku halalkan bangsa ikan dan burung yang tidak bertulang. Ada pula yang mengatakan dihalalkan semuanya, hingga 'sebagian' berarti 'semua' (dan aku datang kepada kamu dengan membawa tanda dari Tuhanmu) diulang-ulangnya untuk menguatkan dan membina kepercayaan di atasnya. (Maka bertobatlah kepada Allah dan taatlah kepadaku) yakni mengenai apa-apa yang aku perintahkan kepadamu, yaitu bertauhid kepada Allah serta taat akan semua perintah-Nya.