At-Taubah: 52

Ayat

Terjemahan Per Kata
قُلۡ
katakanlah
هَلۡ
apakah
تَرَبَّصُونَ
kamu tunggu-tunggu
بِنَآ
bagi kami
إِلَّآ
kecuali
إِحۡدَى
salah satu
ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ
dua kebaikan
وَنَحۡنُ
dan/sedang kami
نَتَرَبَّصُ
kami menunggu-nunggu
بِكُمۡ
dengan/untuk kalian
أَن
bahwa
يُصِيبَكُمُ
menimpa kepadamu
ٱللَّهُ
Allah
بِعَذَابٖ
dengan azab
مِّنۡ
dari
عِندِهِۦٓ
sisiNya
أَوۡ
atau
بِأَيۡدِينَاۖ
dengan tangan kami
فَتَرَبَّصُوٓاْ
maka tunggulah
إِنَّا
sesungguhnya kami
مَعَكُم
bersama kamu
مُّتَرَبِّصُونَ
orang-orang yang menunggu-nunggu

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Tidak ada yang kamu tunggu-tunggu (kedatangannya) bagi kami, kecuali salah satu dari dua kebaikan (menang atau mati syahid). (Sebaliknya,) kami menunggu-nunggu bagi kamu bahwa Allah akan menimpakan azab kepadamu dari sisi-Nya atau (azab) melalui tangan kami. Maka, tunggulah, sesungguhnya kami menunggu (pula) bersamamu.”

Tafsir

Tafsir Surat At-Taubah: 52-54 Katakanlah (Muhammad), "Tidak ada yang kalian tunggu-tunggu bagi kami, kecuali salah satu dari dua kebaikan. Dan kami menunggu-nunggu bagi kalian bahwa Allah akan menimpakan kepada kalian azab (yang besar) dari sisi-Nya, atau (azab) dengan tangan kami. Sebab itu tunggulah, sesungguhnya kami menunggu-nunggu bersama kalian.” Katakanlah (Muhammad), "Infakkanlah harta kalian, baik dengan sukarela ataupun terpaksa, namun infak itu sekali-kali tidak akan diterima dari kalian. Sesungguhnya kalian adalah orang-orang yang fasik.” Dan tidak ada yang menghalangi mereka untuk diterima dari mereka infak-infaknya melainkan karena mereka kafir kepada Allah dan Rasul-Nya dan mereka tidak mengerjakan shalat, melainkan dengan malas dan tidak (pula) menginfakkan (harta) mereka, melainkan dengan rasa enggan. Ayat 52 Allah ﷻ berfirman: “Katakanlah.” (At-Taubah: 52) Kepada mereka, wahai Muhammad. “Tidak ada yang kalian tunggu-tunggu bagi kami.” (At-Taubah: 52) Yakni tidak ada yang kalian nanti-nantikan bagi kami. “Kecuali salah satu dari dua kebaikan.” (At-Taubah: 52) Yaitu mati syahid atau beroleh kemenangan atas kalian. Demikianlah menurut penafsiran Ibnu Abbas, Mujahid, Qatadah, dan lain-lainnya. “Dan kami menunggu-nunggu bagi kalian.” (At-Taubah: 52) Sedangkan yang kami nanti-nantikan bagi kalian. “Bahwa Allah akan menimpakan kepada kalian azab (yang besar) dari sisi-Nya atau (azab) dengan tangan kami.” (At-Taubah: 52) Yakni kami menanti-nantikan kalian akan tertimpa ini atau itu, yaitu: “bahwa Allah akan menimpakan kepada kalian azab (yang besar) dari sisi-Nya atau (azab) dengan tangan kami.” (At-Taubah: 52) Maksudnya dengan ditawan atau dihukum mati. “Sebab itu tunggulah, sesungguhnya kami menunggu-nunggu bersama kalian.” (At-Taubah: 52) Ayat 53 Firman Allah ﷻ: “Katakanlah, ‘infakkanlah harta kalian, baik dengan sukarela ataupun dengan terpaksa’.” (At-Taubah: 53) Dengan kata lain, belanjakanlah harta kalian secara sukarela atau terpaksa. “Namun infak itu sekali-kali tidak akan diterima dari kalian. Sesungguhnya kalian adalah orang-orang yang fasik.” (At-Taubah: 53) Ayat 54 Kemudian Allah ﷻ menceritakan tentang penyebab infak itu tidak diterima dari mereka: “Melainkan karena mereka kafir kepada Allah dan Rasul-Nya.” (At-Taubah: 54) Yakni sesungguhnya segala amal perbuatan itu dianggap sah hanyalah karena iman. “Dan mereka tidak mengerjakan shalat melainkan dengan malas.” (At-Taubah: 54) Maksudnya, tidak ada semangat bagi mereka untuk beramal, dan tidak ada sikap mereka yang benar. “Dan tidak (pula) mereka menginfakkan.” (At-Taubah: 54) suatu harta pun “melainkan dengan rasa enggan.” (At-Taubah: 54) Padahal Nabi ﷺ telah bersabda bahwa Allah tidak akan merasa bosan sehingga kalian sendiri yang bosan. Dan bahwa Allah itu Maha Baik, Dia tidak mau menerima kecuali yang baik. Karena itulah Allah tidak menerima suatu infak pun dari mereka, tidak pula suatu amal pun; Allah hanya menerima dari orang-orang yang bertakwa.

At-Taubah: 52

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat