Al-Furqan: 20

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَآ
dan Kami
أَرۡسَلۡنَا
tidak mengutus
قَبۡلَكَ
sebelummu
مِنَ
dari
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Rasul-rasul
إِلَّآ
kecuali
إِنَّهُمۡ
sesungguhnya mereka
لَيَأۡكُلُونَ
sungguh mereka memakan
ٱلطَّعَامَ
makanan
وَيَمۡشُونَ
dan mereka berjalan
فِي
di
ٱلۡأَسۡوَاقِۗ
pasar-pasar
وَجَعَلۡنَا
dan Kami jadikan
بَعۡضَكُمۡ
sebagian kamu
لِبَعۡضٖ
bagi sebagian yang lain
فِتۡنَةً
fitnah/cobaan
أَتَصۡبِرُونَۗ
apakah/maukah kamu bersabar
وَكَانَ
dan adalah
رَبُّكَ
Tuhanmu
بَصِيرٗا
Maha Melihat

Terjemahan

Kami tidak mengutus rasul-rasul sebelummu (Nabi Muhammad), melainkan mereka pasti menyantap makanan dan berjalan di pasar. Kami menjadikan sebagian kamu sebagai cobaan bagi sebagian yang lain. Maukah kamu bersabar? Tuhanmu Maha Melihat.

Tafsir

Dan Kami tidak mengutus rasul-rasul sebelummu, melainkan mereka sungguh memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar. Dan Kami jadikan sebagian kalian cobaan bagi sebagian yang lain. Maukah kalian bersabar? Dan adalah Tuhanmu Maha Melihat. Allah ﷻ berfirman, memberitahukan tentang para rasul terdahulu yang telah Dia utus, bahwa mereka memakan makanan dan memerlukan gizi, serta biasa berjalan di pasar-pasar untuk mencari mata pencaharian dan berdagang. Hal tersebut tidaklah bertentangan dengan keadaan mereka dan juga kedudukan mereka, karena sesungguhnya Allah ﷻ telah menjadikan pada diri mereka tanda-tanda yang baik, sifat-sifat yang terpuji, ucapan-ucapan yang utama, amal perbuatan yang sempurna, dan mukjizat-mukjizat yang cemerlang serta dalil-dalil (bukti-bukti) yang jelas sehingga orang yang mempunyai hati yang sehat dan pandangan yang lurus akan membenarkan bahwa apa yang disampaikan oleh mereka itu dari Allah ﷻ Makna ayat ini sama dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya dalam ayat lain, yaitu: Kami tidak mengutus sebelum kamu, melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya di antara penduduk kota. (Yusuf: 109) Dan firman Allah ﷻ: Dan tidaklah Kami jadikan mereka tubuh-tubuh yang tiada memakan makanan. (Al-Anbiya: 8), hingga akhir ayat. Adapun firman Allah ﷻ: Dan Kami jadikan sebagian kalian cobaan bagi sebagian yang lain. Maukah kalian bersabar? (Al-Furqan: 20) Yaitu Kami uji sebagian kalian dengan sebagian yang lain, dan Kami cobai sebagian kalian dengan sebagian yang lain agar Kami mengetahui siapa orang yang taat dan siapa orang yang durhaka (di antara kalian). Karena itu, disebutkan oleh firman-Nya: Maukah kalian bersabar? Dan adalah Tuhanmu Maha Melihat. (Al-Furqan: 20) Yakni siapakah yang patut diberi wahyu. Pengertiannya sama dengan apa yang terkandung di dalam firman-Nya: Allah lebih mengetahui di mana Dia menempatkan tugas kerasulan. (Al-An'am: 124) Maksudnya, siapa yang berhak dianugerahi tugas kerasulan, dan siapa yang tidak berhak menerimanya. Muhammad ibnu Ishaq telah mengatakan sehubungan dengan makna firman Allah ﷻ: Dan Kami jadikan sebagian kalian cobaan bagi sebagian yang lain. Maukah kalian bersabar? (Al-Furqan: 20) Seakan-akan Allah berfirman, "Seandainya Aku menghendaki dunia ini Aku jadikan bersama para rasul-Ku, agar mereka tidak ditentang, tentulah Aku dapat melakukannya. Akan tetapi, sengaja Aku menghendaki untuk menguji hamba-hamba-Ku dengan para rasul-Ku, dan Aku menguji para rasul-Ku dengan mereka." Di dalam kitab Sahih Muslim telah diriwayatkan melalui Iyad ibnu Hammad, dari Rasulullah ﷺ yang telah bersabda: Allah berfirman, "Sesungguhnya Aku akan mengujimu dan menguji (hamba-hamba)-Ku denganmu." Di dalam kitab musnad disebutkan dari Rasulullah ﷺ: Seandainya aku menghendaki, tentulah Allah akan menjadikan untukku gunung-gunung itu emas dan perak. Di dalam kitab sahih disebutkan bahwa Rasulullah ﷺ pernah disuruh memilih antara menjadi seorang nabi lagi seorang raja atau menjadi seorang hamba lagi seorang rasul. Maka Nabi ﷺ memilih agar dirinya dijadikan seorang hamba lagi seorang rasul. [Inilah akhir juz 18]"

Al-Furqan: 20

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat