Ayat

Terjemahan Per Kata
۞وَقَالَ
dan berkata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
لَا
(mereka) tidak
يَرۡجُونَ
mengharapkan
لِقَآءَنَا
pertemuan dengan Kami
لَوۡلَآ
mengapa tidak
أُنزِلَ
diturunkan
عَلَيۡنَا
atas/kepada kita
ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ
malaikat
أَوۡ
atau
نَرَىٰ
kita melihat
رَبَّنَاۗ
Tuhan kita
لَقَدِ
sesungguhnya
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
mereka sombong
فِيٓ
dalam
أَنفُسِهِمۡ
diri mereka
وَعَتَوۡ
dan mereka melampaui batas
عُتُوّٗا
kelewat batas
كَبِيرٗا
besar
۞وَقَالَ
dan berkata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
لَا
(mereka) tidak
يَرۡجُونَ
mengharapkan
لِقَآءَنَا
pertemuan dengan Kami
لَوۡلَآ
mengapa tidak
أُنزِلَ
diturunkan
عَلَيۡنَا
atas/kepada kita
ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ
malaikat
أَوۡ
atau
نَرَىٰ
kita melihat
رَبَّنَاۗ
Tuhan kita
لَقَدِ
sesungguhnya
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
mereka sombong
فِيٓ
dalam
أَنفُسِهِمۡ
diri mereka
وَعَتَوۡ
dan mereka melampaui batas
عُتُوّٗا
kelewat batas
كَبِيرٗا
besar

Terjemahan

Orang-orang yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami (di akhirat) berkata, “Mengapa tidak diturunkan kepada kita malaikat atau (mengapa) kita (tidak) melihat Tuhan kita?” Sungguh, mereka benar-benar telah menyombongkan diri dan melampaui batas (kezaliman) yang sangat besar.

Tafsir

(Berkatalah orang-orang yang tidak menanti-nanti pertemuannya dengan Kami,) yakni orang-orang yang tidak takut kepada adanya hari berbangkit dan hari pembalasan ("Mengapakah tidak) (diturunkan kepada kita malaikat) yang menjadi Rasul-rasul kepada kita (atau mengapa kita tidak melihat Rabb kita?") kemudian kita diberi tahu, bahwa Muhammad adalah Rasul-Nya. Lalu Allah berfirman, ("Sesungguhnya mereka memandang besar) merasa besar (tentang diri mereka dan mereka telah melampaui batas) berlaku sangat kurang ajar (dengan kelewat batas yang sangat besar) disebabkan mereka berani meminta melihat Allah swt. di dunia. Lafal 'Atauw dengan memakai huruf Wau sesuai dengan kata asalnya, berbeda dengan lafal 'Ataa yang huruf akhirnya telah diganti menjadi Ya, seperti dalam surah Maryam.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir