Al-Hajj: 17

Ayat

Terjemahan Per Kata
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
(mereka) mu'min
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
هَادُواْ
(mereka) Yahudi
وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ
dan orang-orang Shabi-in
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
dan orang-orang Nasrani
وَٱلۡمَجُوسَ
dan orang-orang Majusi
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
أَشۡرَكُوٓاْ
(mereka) musyrik
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
يَفۡصِلُ
Dia memisahkan
بَيۡنَهُمۡ
diantara mereka
يَوۡمَ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ
kiamat
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
segala
شَيۡءٖ
sesuatu
شَهِيدٌ
menyaksikan

Terjemahan

Sesungguhnya orang-orang yang beriman, orang-orang Yahudi, Sabiin, Nasrani, Majusi, dan orang-orang yang menyekutukan Allah akan Allah berikan keputusan di antara mereka pada hari Kiamat. Sesungguhnya Allah menjadi saksi atas segala sesuatu.

Tafsir

Sesungguhnya orang-orang yang beriman, orang-orang Yahudi, orang-orang Sabi-in, orang-orang Nasrani, orang-orang Majusi, dan orang-orang musyrik, Allah akan memberi keputusan di antara mereka pada hari kiamat. Sesungguhnya Allah menyaksikan segala sesuatu. Allah ﷻ menyebutkan para pemeluk agama-agama tersebut yang berbeda-beda, terdiri atas orang-orang mukmin dan orang-orang selain mereka dari kalangan orang-orang Yahudi dan orang-orang Sabi-in. Dalam tafsir surat Al-Baqarah telah dijelaskan definisi masing-masing dari mereka serta perbedaan pendapat tentang mereka, orang-orang Nasrani, orang-orang Majusi, dan orang-orang musyrik yang menyembah selain Allah di samping Allah. Maka sesungguhnya Allah: akan memberi keputusan di antara mereka pada hari kiamat. (Al-Hajj: 17) dengan adil. Dia akan memasukkan orang yang beriman kepada-Nya ke dalam surga, dan akan memasukkan orang yang kafir kepada-Nya ke dalam neraka. Karena sesungguhnya Allah Maha Menyaksikan semua perbuatan mereka, Maha Mencatat ucapan mereka serta Maha Mengetahui semua rahasia dan apa yang tersimpan di dalam hati mereka.

Al-Hajj: 17

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat