ٱلْمَائِدَة : ٩٠

  • يَٰٓأَيُّهَا O you
  • ٱلَّذِينَ who
  • ءَامَنُوٓاْ believe!
  • إِنَّمَا Verily
  • ٱلۡخَمۡرُ the intoxicants
  • وَٱلۡمَيۡسِرُ and [the] games of chance
  • وَٱلۡأَنصَابُ and (sacrifices at) altars
  • وَٱلۡأَزۡلَٰمُ and divining arrows
  • رِجۡسٞ (are an) abomination
  • مِّنۡ from
  • عَمَلِ (the) work
  • ٱلشَّيۡطَٰنِ (of) the Shaitaan
  • فَٱجۡتَنِبُوهُ so avoid it
  • لَعَلَّكُمۡ so that you may
  • تُفۡلِحُونَ (be) successful
O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allāh], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid1 it that you may be successful.
Footnotes
1 - The prohibition understood from the word "avoid" is stronger than if Allāh (subḥānahu wa taʿālā) had merely said, "Abstain." The former requires distancing oneself from anything remotely related to these practices.
O you who believe, verily wine, that intoxicates and overcomes the mind, and games of chance, gambling, and idols, and divinatory arrows are an abomination, an evil deemed vile, of Satan's work, which he adorns; so avoid it, this abomination consisting of the things mentioned, do not do it; so that you might prosper.