ٱلْبَقَرَة : ٢٥١

  • فَهَزَمُوهُم So they defeated them
  • بِإِذۡنِ by (the) permission
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • وَقَتَلَ and killed
  • دَاوُۥدُ Dawood
  • جَالُوتَ Jalut
  • وَءَاتَىٰهُ and gave him
  • ٱللَّهُ Allah
  • ٱلۡمُلۡكَ the kingdom
  • وَٱلۡحِكۡمَةَ and the wisdom
  • وَعَلَّمَهُۥ and taught him
  • مِمَّا that which
  • يَشَآءُۗ He willed
  • وَلَوۡلَا And if not
  • دَفۡعُ (for the) repelling
  • ٱللَّهِ (by) Allah
  • ٱلنَّاسَ [the] people
  • بَعۡضَهُم some of them
  • بِبَعۡضٖ with others
  • لَّفَسَدَتِ certainly (would have) corrupted
  • ٱلۡأَرۡضُ the Earth
  • وَلَٰكِنَّ [and] but
  • ٱللَّهَ Allah
  • ذُو (is) Possessor
  • فَضۡلٍ (of) bounty
  • عَلَى to
  • ٱلۡعَٰلَمِينَ the worlds
So they defeated them by permission of Allāh, and David killed Goliath, and Allāh gave him the kingship and wisdom [i.e., prophethood] and taught him from that which He willed. And if it were not for Allāh checking [some] people by means of others, the earth would have been corrupted, but Allāh is the possessor of bounty for the worlds.
And they routed, they broke, them, by the leave of God, by His will, and David, who was among the ranks of Saul's army, slew Goliath; and God gave him, David, the kingship, over the Israelites, and Wisdom, prophethood after the death of Samuel and Saul, and the combination [of kingship and prophethood] had never come to anyone before him; and He taught him such as He willed, of the manufacture of mail-coats and the speech of birds. Had God not repelled people some (ba'dahum, 'some', substitutes for [saying] ba'dan min al-naas, 'some people') by means of others the earth would have surely been corrupted, with idolaters defeating and slaying Muslims, and mosques being destroyed; but God is bounteous to all worlds, by repelling some by means of others.