ٱلْأَعْرَاف : ١٠٣

  • ثُمَّ Then
  • بَعَثۡنَا We sent
  • مِنۢ from
  • بَعۡدِهِم after them
  • مُّوسَىٰ Musa
  • بِـَٔايَٰتِنَآ with Our Signs
  • إِلَىٰ to
  • فِرۡعَوۡنَ Firaun
  • وَمَلَإِيْهِۦ and his chiefs
  • فَظَلَمُواْ But they were unjust
  • بِهَاۖ to them
  • فَٱنظُرۡ So see
  • كَيۡفَ how
  • كَانَ was
  • عَٰقِبَةُ (the) end
  • ٱلۡمُفۡسِدِينَ (of) the corrupters
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them.1 So see how was the end of the corrupters.
Footnotes
1 - i.e., they rejected and opposed the signs.
Then We sent, after them, that is, [after] the messengers mentioned, Moses with Our, nine, signs to Pharaoh and his council, his folk, but they mistreated, they disbelieved in, them. So behold what was the end of those who work corruption, by way of disbelief, when they were destroyed.