ٱلْمَائِدَة : ٥٨

  • وَإِذَا And when
  • نَادَيۡتُمۡ you make a call
  • إِلَى for
  • ٱلصَّلَوٰةِ the prayer
  • ٱتَّخَذُوهَا they take it
  • هُزُوٗا (in) ridicule
  • وَلَعِبٗاۚ and fun
  • ذَٰلِكَ That
  • بِأَنَّهُمۡ (is) because they
  • قَوۡمٞ (are) a people
  • لَّا (who do) not
  • يَعۡقِلُونَ understand
And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.
And, those who, when you make the call to prayer, take it, that is, the prayer, in mockery and as a game, mocking it and laughing at it among themselves; that, [mocking] attitude, is because they are a people who do not understand.