آلِ عِمْرَان : ٥٢

  • فَلَمَّآ Then when
  • أَحَسَّ perceived
  • عِيسَىٰ Isa
  • مِنۡهُمُ from them
  • ٱلۡكُفۡرَ [the] disbelief
  • قَالَ he said
  • مَنۡ Who
  • أَنصَارِيٓ (will be) my helpers
  • إِلَى to
  • ٱللَّهِۖ Allah
  • قَالَ Said
  • ٱلۡحَوَارِيُّونَ the disciples
  • نَحۡنُ We
  • أَنصَارُ (will be the) helpers
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • ءَامَنَّا we believe[d]
  • بِٱللَّهِ in Allah
  • وَٱشۡهَدۡ and bear witness
  • بِأَنَّا that we
  • مُسۡلِمُونَ (are) Muslims
But when Jesus felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters for [the cause of] Allāh?" The disciples said, "We are supporters for Allāh. We have believed in Allāh and testify that we are Muslims [submitting to Him].
And when Jesus sensed, [when] he became aware of, their disbelief, and they plotted to kill him, he said, 'Who will be my helpers, departing, unto God?', to help His religion; The disciples said, 'We will be helpers of God, those who assist His religion: they were Jesus's intimates and the first to believe in him. [They were] twelve men who were of pure white complexion (hawar); but some say that they [were called hawaariyyoon because they] were bleachers of clothes (qassaaroon); we believe in, we accept the truth of, God; witness, O Jesus, that we have submitted.