ٱلنِّسَاء : ٧٩

  • مَّآ What(ever)
  • أَصَابَكَ befalls you
  • مِنۡ of
  • حَسَنَةٖ (the) good
  • فَمِنَ (is) from
  • ٱللَّهِۖ Allah
  • وَمَآ and whatever
  • أَصَابَكَ befalls you
  • مِن of
  • سَيِّئَةٖ (the) evil
  • فَمِن (is) from
  • نَّفۡسِكَۚ yourself
  • وَأَرۡسَلۡنَٰكَ And We have sent you
  • لِلنَّاسِ for the people
  • رَسُولٗاۚ (as) a Messenger
  • وَكَفَىٰ and is sufficient
  • بِٱللَّهِ Allah
  • شَهِيدٗا (as) a Witness
What comes to you of good is from Allāh, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself.1 And We have sent you, [O Muḥammad], to the people as a messenger, and sufficient is Allāh as Witness.2
Footnotes
1 As a result of your mistakes or sins.
2 i.e., never absent, always seeing and having complete knowledge of everything within His dominion.
Whatever good (hasana means khayr) befalls you, O man, it is from God, it has come to you from His bounty; whatever evil, misfortune, befalls you is from yourself, it has come to you as a necessary consequence of sins you have committed. We have sent you, O Muhammad may peace and salutation be upon him, to people as a messenger (rasoolan, is a circumstantial qualifier for emphasis), and God suffices as Witness, of your Mission.