ٱلْكَهْف ٢١
- وَكَذَٰلِكَ And similarly
- أَعۡثَرۡنَا We made known
- عَلَيۡهِمۡ about them
- لِيَعۡلَمُوٓاْ that they might know
- أَنَّ that
- وَعۡدَ (the) Promise
- ٱللَّهِ (of) Allah
- حَقّٞ (is) true
- وَأَنَّ and that
- ٱلسَّاعَةَ (about) the Hour
- لَا (there is) no
- رَيۡبَ doubt
- فِيهَآ in it
- إِذۡ When
- يَتَنَٰزَعُونَ they disputed
- بَيۡنَهُمۡ among themselves
- أَمۡرَهُمۡۖ about their affair
- فَقَالُواْ and they said
- ٱبۡنُواْ Construct
- عَلَيۡهِم over them
- بُنۡيَٰنٗاۖ a structure
- رَّبُّهُمۡ Their Lord
- أَعۡلَمُ knows best
- بِهِمۡۚ about them
- قَالَ Said
- ٱلَّذِينَ those who
- غَلَبُواْ prevailed
- عَلَىٰٓ in
- أَمۡرِهِمۡ their matter
- لَنَتَّخِذَنَّ Surely we will take
- عَلَيۡهِم over them
- مَّسۡجِدٗا a place of worship
And similarly, We caused them to be found that they [who found them] would know that the promise of Allāh is truth and that of the Hour there is no doubt. [That was] when they1 disputed among themselves about their affair and [then] said, "Construct over them a structure. Their Lord is most knowing about them." Said those who prevailed in the matter, "We will surely take [for ourselves] over them a masjid."2
Footnotes
1 The people of the city.
2 i.e., we will make this site a place of worship.
And so, just as We aroused them, it was that We disclosed them, [to] their people and the believers, that they, that is, their people, might know that God's promise, of resurrection, is true: by virtue of the fact that One Who has the power to make them sleep for [such] a long period of time, or sustain them in that state without nourishment, also has the power to resurrect the dead; and that, as for the Hour, there is no doubt, no uncertainty, concerning it. Behold (idh adverbially qualifies a'tharnaa, 'We disclosed') they were disputing, that is, the believers and the disbelievers, among themselves their affair, the affair of the youths, with regard to building something around them [as a monument]; so they, the disbelievers, said, 'Build over them, that is, around them, a building, to cover them up; their Lord knows them best.' Those who prevailed regarding their affair, the affair of the youths, namely, the believers, 'We will verily set up over them, around them, a place of worship', for prayers to be performed therein. And this indeed took place at the entrance of the cave.
"How the People of the City came to know about Them; building a Memorial over the Cave
Allah tells:
وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ
And thus We made their case known,
means, `We caused the people to find them.'
لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا
that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour.
Several scholars of the Salaf mentioned that the people of that time were skeptical about the Resurrection.
Ikrimah said:
""There was a group of them who said that the souls would be resurrected but not the bodies, so Allah resurrected the people of the Cave as a sign and proof of resurrection.""
They mentioned that when they wanted to send one of their members out to the city to buy them something to eat, he disguised himself and set out walking by a different route, until he reached the city, which they said was called Daqsus.
He thought that it was not long since he left it, but in fact century after century, generation after generation, nation after nation had passed, and the country and its people had changed. He ﷺ no local landmarks that he recognized, and he did not recognize any of the people, elite or commoners. He began to feel confused and said to himself,
""Maybe I am crazy or deluded, maybe I am dreaming.""
Then he said, ""By Allah, I am nothing of the sort, what I know I ﷺ last night was different from this.""
Then he said, ""I had better get out of here.""
Then he went to one of the men selling food, gave him the money he had and asked him to sell him some food. When the man ﷺ the money he did not recognize it or its imprint, so he passed it to his neighbor and they all began to pass it around, saying, ""Maybe this man found some treasure.""
They asked him who he was and where he got this money. Had he found a treasure! Who was he!
He said, ""I am from this land, I was living here yesterday and Decianus was the ruler.""
They accused him of being crazy and took him to the governor who questioned him about his circumstances, and he told him. He was confused about his situation. When he told them about it, they -- the king and the people of the city -- went with him to the cave, where he told them, ""Let me go in first and let my companions know.""
It was said that the people did not know how he entered it, and that the people did not know about their story.
It was also said that they did enter the cave and see them, and the king greeted them and embraced them. Apparently he was a Muslim, and his name was Tedosis.
They rejoiced at meeting him and spoke with him, then they bid farewell to him and went back to sleep, then Allah caused them to die. And Allah knows best.
وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ
And thus We made their case known,
meaning, `just as We caused them to sleep then woke them up physically intact, We made their story known to the people of that time.'
لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ
that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour. (Remember) when they (the people) disputed among themselves about their case,
meaning, about Resurrection.
Some believed in it and some denied it, so Allah made their discovery of the people of the cave evidence either in their favor or against them.
فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ
they said:""Construct a building over them; their Lord knows best about them,""
meaning, seal the door of their cave over them, and leave them as they are.
قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا
those who won their point said:""We verily, shall build a place of worship over them.""
Those who said this were the people of power and influence, but were they good people or not; there is some debate on this point, because the Prophet said:
لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَايِهِمْ وَصَالِحِيهِمْ مَسَاجِد
Allah has cursed the Jews and the Christians who took the graves of their Prophets and righteous people as places of worship.
Warning against what they did.
We have reported about the Commander of the faithful Umar bin Al-Khattab that;
when he found the grave of Danyal (Daniel) in Iraq during his period of rule, he gave orders that news of this grave should be withheld from the people, and that the inscription containing mention of battles etc., that they found there should be buried
Their Number
Allah tells:
سَيَقُولُونَ ثَلَثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُم
They say they were three, the dog being the fourth among them; and they say they were five, the dog being the sixth, guessing at the unseen; and they say they were seven, and the dog being the eighth.
Allah tells us that people disputed over the number of the people of the Cave. The Ayah mentions three views, proving that there was no fourth suggestion. Allah indicates that the first two opinions are invalid, by saying,
رَجْمًا بِالْغَيْبِ
(guessing at the unseen), meaning that they spoke without knowledge, like a person who aims at an unknown target -- he is hardly likely to hit it, and if he does, it was not on purpose.
Then Allah mentions the third opinion, and does not comment on it, or He affirms it by saying,
وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ
(and the dog being the eighth), indicating that this is correct and this is what happened.
سَيَقُولُونَ ثَلَثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ
قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم
Say:""My Lord knows best their number...""
indicating that the best thing to do in matters like this is to refer knowledge to Allah, because there is no need to indulge in discussing such matters without knowledge. If we are given knowledge of a matter, then we may talk about it, otherwise we should refrain.
مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّا قَلِيلٌ
none knows them but a few.
of mankind.
Qatadah said that Ibn Abbas said:
""I am one of the few mentioned in this Ayah; they were seven.""
Ibn Jurayj also narrated that Ata' Al-Khurasani narrated from him,
""I am one of those referred to in this Ayah,""
and he would say:""Their number was seven.""
Ibn Jarir recorded that Ibn Abbas said:
مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّا قَلِيلٌ
(none knows them but a few),
""I am one of the few, and they were seven.""
The chains of these reports narrated from Ibn Abbas, which say that they were seven, are Sahih, and this is in accordance with what we have stated above.
فَلَ تُمَارِ فِيهِمْ إِلاَّ مِرَاء ظَاهِرًا
So debate not except with the clear proof.
meaning, gently and politely, for there is not a great deal to be gained from knowing about that.
وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا
And consult not any of them (about the people of the Cave).
meaning, `They do not have any knowledge about it except what they make up, guessing at the unseen; they have no evidence from an infallible source. But Allah has sent you, O Muhammad, with the truth in which there is no doubt or confusion, which is to be given priority over all previous books and sayings.
Saying ""If Allah wills"" when determining to do Something in the Future
Allah says:
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا
إِلاَّ أَن يَشَاء اللَّهُ
And never say of anything, ""I shall do such and such thing tomorrow."" Except (with the saying), ""If Allah wills!""
Here Allah, may He be glorified, shows His Messenger the correct etiquette when determining to do something in the future; this should always be referred to the will of Allah, the Knower of the Unseen, Who knows what was and what is yet to be and what is not to be, and how it will be if it is to be.
It was recorded in the Two Sahihs that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said:
قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ لَااَطُوفَنَّ اللَّيْلَةَ عَلَى سَبْعِينَ امْرَأَةً وَفِي رِوَايَةٍ تِسْعِينَ امْرَأَةً وَفِي رِوَايَةٍ مِايَةِ امْرَأَةٍ تَلِدُ كُلُّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ غُلَامًا يُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللهِ
فَقِيلَ لَهُ وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ لَهُ الْمَلَكُ قُلْ إِنْ شَاءَ اللهُ فَلَمْ يَقُلْ
فَطَافَ بِهِنَّ فَلَمْ تَلِدْ مِنْهُنَّ إِلاَّ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ نِصْفَ إِنْسَانٍ
فَقَالَ رَسُولُ الله
صلى الله عليه وسلّم
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ قَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ لَمْ يَحْنَثْ وَكَانَ دَرَكًا لِحَاجَتِه
وَفِي رِوَايَةٍ
وَلَقَاتَلُوا فِي سَبِيلِ اللهِ فُرْسَانًا أَجْمَعُون
Suleiman bin Dawud (peace be upon them both) said:""Tonight I will go around to seventy women (according to some reports, it was ninety or one hundred women) so that each one of them will give birth to a son who will fight for the sake of Allah.""
It was said to him, (according to one report, the angel said to him) ""Say:`If Allah wills'"", but he did not say it.
He went around to the women but none of them gave birth except for one who gave birth to a half-formed child.
The Messenger of Allah said,
By the One in Whose hand is my soul, had he said, ""If Allah wills,"" he would not have broken his oath, and that would have helped him to attain what he wanted.
According to another report,
They would all have fought as horsemen in the cause of Allah.
At the beginning of this Surah we discussed the reason why this Ayah was revealed:when the Prophet was asked about the story of the people of the Cave, he said, ""I will tell you tomorrow."" Then the revelation was delayed for fifteen days. Since we discussed this at length at the beginning of the Surah, there is no need to repeat it here.
وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ
And remember your Lord when you forget,
It was said that this means, if you forget to say ""If Allah wills"", then say it when you remember.
This was the view of Abu Al-`Aliyah and Al-Hasan Al-Basri.
Hushaym reported from Al-A`mash from Mujahid that concerning a man who swears an oath, Ibn Abbas said
""He may say `If Allah wills' even if it is a year later.""
Ibn Abbas used to interpret this Ayah:
وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ
(And remember your Lord when you forget) in this way.
Al-A`mash was asked, ""Did you hear this from Mujahid?""
He said, ""Layth bin Abi Salim told it to me.""
The meaning of Ibn Abbas' view, that a person may say ""If Allah wills"", even if it is a year later, is;
that if he forgets to say it when he makes the oath or when he speaks, and he remembers it later, even a year later, the Sunnah is that he should say it, so that he will still be following the Sunnah of saying ""If Allah wills"", even if that is after breaking his oath.
This was also the view of Ibn Jarir, but he stated that this does not make up for breaking the oath or mean that one is no longer obliged to offer expiation.
What Ibn Jarir said is correct, and it is more appropriate to understand the words of Ibn Abbas in this way.
And Allah knows best.
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا
إِلاَّ أَن يَشَاء اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ
And never say of anything, ""I shall do such and such thing tomorrow."" Except (with the saying), ""If Allah wills!"" And remember your Lord when you forget,
At-Tabarani recorded that Ibn Abbas said that this meant saying,
""If Allah wills.""
وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لاَِقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا
and say:""It may be that my Lord guides me to a nearer way of truth than this.""
meaning, `if you (O Prophet) are asked about something you know nothing about, ask Allah about it, and turn to Him so that He may guide you to what is right.'
And Allah knows best
The Length of their Stay in the Cave
Allah says:
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَثَ مِايَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا
And they stayed in their cave three hundred years, adding nine.
Here Allah tells His Messenger the length of time the people of the Cave spent in their cave, from the time when He caused them to sleep until the time when He resurrected them and caused the people of that era to find them. The length of time was three hundred plus nine years in lunar years, which is three hundred years in solar years. The difference between one hundred lunar years and one hundred solar years is three years, which is why after mentioning three hundred, Allah says, `adding nine.'
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا
لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا
Say:""Allah knows best how long they stayed...""
`If you are asked about how long they stayed, and you have no knowledge of that and no revelation from Allah about it, then do not say anything. Rather say something like this:
اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا
لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ
""Allah knows best how long they stayed. With Him is (the knowledge of) the Unseen of the heavens and the earth.""
meaning, no one knows about that except Him, and whoever among His creatures He chooses to tell.
What we have said here is the view of more than one of the scholars of Tafsir, such as Mujahid and others among the earlier and later generations.
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَثَ مِايَةٍ سِنِينَ
And they stayed in their cave three hundred years,
Qatadah said, this was the view of the People of the Book, and Allah refuted it by saying:
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا
Say:""Allah knows best how long they stayed...""
meaning, that Allah knows better than what the people say.
This was also the view of Mutarraf bin `Abdullah.
However, this view is open to debate, because when the People of the Book said that they stayed in the cave for three hundred years, without the extra nine, they were referring to solar years, and if Allah was merely narrating what they had said, He would not have said,
وَازْدَادُوا تِسْعًا
(adding nine).
The apparent meaning of the Ayah is that Allah is stating the facts, not narrating what was said.
This is the view of Ibn Jarir (may Allah have mercy on him). And Allah knows best.
أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ
How clearly He sees, and hears (everything)!
He sees them and hears them.
Ibn Jarir said,
""The language used is an eloquent expression of praise.""
The phrase may be understood to mean, how much Allah sees of everything that exists and how much He hears of everything that is to be heard, for nothing is hidden from Him!
It was narrated that Qatadah commented on this Ayah:
أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ
(How clearly He sees, and hears (everything)!),
""No one hears or sees more than Allah.""
مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَاا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا
They have no protector other than Him, and He makes none to share in His decision and His rule.
meaning, He, may He be glorified, is the One Who has the power to create and to command, the One Whose ruling cannot be overturned; He has no adviser, supporter or partner, may He be exalted and hallowed."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
Described in this verse which opens with the words: وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ (And in this way We made them known) is the disclosure of the secret of the People of Kahf before the residents of the city. Along with it given there is a view of His wisdom, and of the belief in the Hereafter and the Last Day when the dead will rise again, and that they will ultimately be-lieve in it. How this came about has been mentioned briefly in Tafsir al-Qurtubi as follows:
The secret of the People of Kahf:
How did the people of the city learn about it?
When the People of Kahf went out, the Mushrik king Daqyanus, the oppressive ruler of that city died. Centuries went by. Then, it was taken over by people who were pure monotheists. Their king was a righteous man (whose name has been given as Baidusis in Tafsir Mazhari with references to historical narratives). During his time, it so happened that differences became rampant on the issue of the dead rising again on the day of Qiyamah. One sect rejected the possibility of human bodies rising again after the process of decomposition, disintegration and dispersal as scattered particles all over the world. Baidusis, the king of the time, started worrying about ways to dispel these doubts. When nothing worked, he got into ragged clothes, sat down on a heap of ash and prayed to Allah. Lamenting and pleading earnestly, he said, '0 Allah, now it is up to Thee to make things work out in a way that the belief of my people gets corrected and they take to the right path.' On one side was this king engaged in his plaint and prayer while, on the other side, Allah Ta` ala arranged to have his supplication answered in His own way. The People of Kahf woke up. They sent one of their men (reportedly named Tamlikha) to the city bazaar to buy food. He went to a shop and paid for the food he bought in the form of a silver coin dating back to the time of king Daqyanus who reigned there three hundred years ago. The shopkeeper was taken aback. Where did this coin come from? What period does it belong to? He was confused. He showed it to other shopkeepers. Everyone said that the man had struck some treasure and was there with a coin from it. This man told them that nothing of that kind had happened to him and the coin was his own.
The shopkeepers detained him and produced him before the king. As said earlier, this king was a righteous man of Allah. It is said that he was aware of the old state treasure house and in its archaeological section he had also seen the tablet inscribed on which there was a list of the names of the People of Kahf along with the description of the incident of their escape. According to some, the cruel king Daqyanus was the one who had ordered that such a tablet should be inscribed to declare them as proclaimed offenders, to preserve their names and addresses and to have them arrested on sight. Some other reports say that there were people in the royal court who disapproved of idol-worship by heart and took the People of Kahf as votaries of truth. But, they did not have the courage to declare it openly. What they did was to have this tablet inscribed to be kept as memorabilia. The name of this tablet was Raqim because of which the People of Kahf were also called the People of Raqim.
So, this king knew something about this event and at that time he was busy praying to Allah that He would somehow make his people believe that making dead bodies rise again was not beyond His most perfect power.
Therefore, when he inquired into the background of Tamlikha, he was convinced that the man was one of the People of Kahf. He said that he used to pray to Allah in the hope that He would somehow make him fortunate enough to meet the people who had run away from Daqyanus for the sake of their faith. Now that Allah had perhaps heard his prayer, he was grateful. May be there is, in this event, some decisive proof that makes people believe in the rising of the dead. After saying this, he asked this man to take him to the Cave from where he had come.
The king arrived there with a retinue of people from the city. When the Cave came close, Tamlikha asked the king to wait there for a while so that he could go in and inform his companions about the situation. He would tell them that the king was there to meet them along with his people and that the king was a believer, a monotheist and so were his people. If he failed to do that, and the king appeared there unannounced, it was likely that they might take him to be their enemy like the previous one. When Tamlikha went in the Cave, he related the whole story before his companions. They were pleased. They greeted the king showing due respect for him. Then they returned to their Cave. And as most narratives have it, when Tamlikha related the whole story before his companions, they died and could not meet the king. At this stage, Abu Hayyan has reported a narrative in al-Bahr al-Muhit which says that after the meeting, the People of the Cave took leave of the king and the visiting citizens and went into the Cave. It was at that time that Allah Ta` ala sent death to them. Allah knows best the reality as it is.
However, the people of the city now had before them a marvel of Divine power manifested so decisively and clearly. They came to believe in the working of that power. They ﷺ living human beings kept alive for three hundred years without food and things essential in life. And then, they also ﷺ them raised intact, healthy and fit after having been kept asleep for such a long time. With all this in view, why should it be at all difficult for that power to make these bodies come alive after having met their death? Through this event, their perception that the resurrection of bodies was a far out proposition stood refuted. They now realized that taking the Power of the master of the universes on the analogy of the power of human beings was an act of ignorance by itself.
A hint was made towards this very aspect in the words: لِیَعلَمُوآ اَنَّ وَعدَ اللہِ حَقُّ وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا (so that they realize that Allah's promise is true and that there is no doubt about the Hour). It means, 'Allah raised the
People of Kahf after having kept them asleep for a long time so that others realized that His promise to raise the dead on the Last Day of Qiyamah was true, and that there was no doubt about the coming of the Qiyamah.'
People differed after the death of Ashab al-Kahf
As for the holiness of the People of Kahf, everyone agreed about that and thought of making a memorial for them close to the Cave. However, there was a difference of opinion on the nature of the building. Some reports tell us that idol-worshippers, still left in the city, also used to visit the site. They proposed that it should be a public welfare building. But, the king and the official in his government were believers who played a dominant role in public affairs. They proposed that they should make a mosque over there so that it serves as a memorial to them and also becomes the cause of saving people from idol-worship in the future. At this place in the Qur'an, the reference to this difference of opinion is hemmed in by the sentence: رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ (Their Lord knows them best).
Regarding the meaning of this sentence, Tafsir al-Bahr al-Muhit has mentioned two probabilities. (1) This was said by the same people from the city present there, because when a memorial was proposed after their death, people thought of inscribing a tablet mentioning the names and the details about the people of the Cave for the memory of whom the building was to be dedicated. And so they started talking variously about the background details concerning the People of Kahf. In the end, when their differences remained unresolved, they said: رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ (their Lord knows them best). After saying that, they turned to the main job at hand which was raising a building in their memory. Those who were dominant decided to make a mosque. (2) Then, the probability that this was said by Allah Ta` ala also exists here as it warns people who indulged in mutual disputations around baseless issues during that time. They are being told here that they do not know the reality and they do not have the sources to arrive at that knowledge. Why, then, would they waste their precious time in futile argumentation? Then, it is also possible that the warning was beamed at Jews and others who used the crutch of this event to indulge in baseless debates during the blessed time of the Holy Prophet ﷺ . Pure and High is Allah who knows best.
Ruling
This event tells us that making a masjid for Salah near the graves of men of Allah is no sin. As for the Hadith in which words of curse have appeared against those who make the graves of prophets a masjid, it means making the graves as such a place of sajdah or prostration - which is, by consensus, Shirk, and Haram. (Mazhari)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Kahfi: 21
Dan demikianlah Kami pertemukan manusia dengan mereka agar manusia itu mengetahui bahwa janji Allah itu benar, dan bahwa kedatangan hari kiamat tidak ada keraguan padanya. Ketika orang-orang itu berbeda pendapat tentang urusan mereka, orang-orang itu berkata, "Dirikanlah sebuah bangunan di atas (gua) mereka. Tuhan mereka lebih mengetahui tentang mereka." Orang-orang yang berkuasa atas urusan mereka berkata, "Sungguh kami akan mendirikan sebuah rumah peribadatan di atasnya."
Firman Allah ﷻ: "Dan demikianlah Kami pertemukan dengan mereka." (Al-Kahfi: 21)
Yakni Kami memperlihatkan mereka kepada manusia.
“Agar manusia itu mengetahui bahwa janji Allah itu pasti benar dan bahwa kedatangan hari kiamat tidak ada keraguan padanya.” (Al-Kahfi: 21)
Bukan hanya seorang saja dari kalangan ulama Salaf mengatakan bahwa di masa itu para penduduk masih meragukan tentang hari berbangkit dan hari kiamat.
Ikrimah mengatakan, di antara mereka ada segolongan orang yang berpendapat bahwa yang akan dibangkitkan hanyalah roh, sedangkan jasad tidak dibangkitkan. Maka Allah ﷻ mengirimkan para pemuda penghuni gua itu sebagai argumentasi, hujah, bukti, dan tanda yang menunjukkan hal tersebut, bahwa Allah akan membangkitkan jasad dan roh. Para ulama menyebutkan bahwa ketika salah seorang dari para pemuda itu hendak berangkat menuju kota guna membeli sesuatu yang mereka perlukan, ia mengubah dirinya dan keluar dengan langkah yang sangat hati-hati hingga sampai di kota itu.
Mereka menyebutkan bahwa nama pemuda yang berangkat ke kota itu adalah Daksus. Ia menduga bahwa dirinya masih belum lama meninggalkan kota tersebut padahal penduduk kota itu telah berganti, generasi demi generasi, abad demi abad, dan umat demi umat, serta semua keadaan negeri telah berubah berikut dengan para penduduknya, seperti yang dikatakan oleh seorang penyair: “Adapun tempat-tempat tinggal mereka, sama dengan tempat-tempat tinggal mereka di masa lalu, hanya orang-orang yang menghuninya bukanlah orang-orang yang seperti dahulu.” Maka ia tidak melihat sesuatu pun dari tanda-tanda kota itu yang telah dikenalnya; tiada seorang manusia pun yang mengenalnya, baik dari kalangan orang-orang khususnya maupun kalangan awamnya. Dia tampak kebingungan dan berkata kepada dirinya sendiri, "Barangkali saya terkena penyakit gila, atau kesambet setan, atau sedang dalam mimpi." Tetapi ia menjawab sendiri, "Demi Allah, saya tidak tertimpa sesuatu pun dari itu; dan sesungguhnya kota ini baru saya tinggalkan kemarin sore, tetapi keadaannya bukan seperti sekarang ini." Lalu ia berkata kepada dirinya sendiri, "Sebaiknya saya selesaikan urusan saya dengan segera, lalu meninggalkan kota ini." Kemudian ia mendekati seseorang yang sedang menjual makanan, dan ia menyerahkan mata uang yang dibawanya kepada penjual makanan itu, lalu ia meminta kepadanya agar menukarnya dengan makanan.
Tetapi ketika penjual makanan itu melihat mata uang yang diterimanya, kontan ia terheran-heran dan tidak mau menerimanya. Maka ia berikan uang itu kepada tetangganya yang juga menjual makanan, sehingga akhirnya mata uang itu berkeliling di antara para penjual makanan, dan mereka mengatakan, "Barangkali orang ini telah menemukan harta karun yang terpendam." Mereka bertanya kepadanya tentang identitas pribadinya, berasal dari mana mata uang ini, barangkali ia menemukan harta karun; dan siapa sebenarnya dia.
Ia menjawab, "Saya berasal dari penduduk kota ini, dan saya baru meninggalkan kota ini kemarin sore, sedangkan yang menjadi raja kota ini adalah Dekianius." Mereka menilainya sebagai orang gila. Akhirnya mereka membawanya ke hadapan penguasa kota dan pemimpin mereka. Lalu pemimpin kota itu menanyainya tentang identitas pribadinya dan urusannya serta kisah dirinya, karena si pemimpin merasa bingung dengan keadaan dan sikap orang yang ditanyainya itu.
Setelah pemuda itu menceritakan semuanya, maka raja beserta penduduk kota itu ikut bersamanya ke gua tersebut. Setelah sampai di mulut gua, pemuda itu berkata kepada mereka, "Biarkanlah aku masuk dahulu untuk memberitahukan kepada teman-temanku." Lalu ia masuk.
Menurut satu pendapat, mereka tidak mengetahui keadaan pemuda itu setelah masuk ke dalam gua, dan Allah menyembunyikan para pemuda itu dari mereka. Dengan kata lain, mereka menghilang tanpa jejak dan tidak mengetahui lagi berita tentang mereka.
Menurut pendapat lain tidak begitu, bahkan mereka masuk menemui para pemuda itu dan melihat mereka, kemudian raja menyalami para pemuda penghuni gua itu dan memeluk mereka. Saat itu raja kota tersebut beragama Islam, namanya Yandusius. Para pemuda itu merasa gembira dengan kedatangan raja yang muslim dan mengajaknya mengobrol karena rindu. Sesudah itu mereka berpamitan kepadanya dan mengucapkan salam kepadanya, lalu kembali ke tempat peraduan mereka. Kemudian Allah mewafatkan mereka untuk selamanya.
Qatadah mengatakan bahwa Ibnu Abbas berangkat berperang bersama dengan Habib ibnu Maslamah. Mereka melewati sebuah gua di negeri Romawi, dan mereka melihat tulang-belulang manusia di dalamnya. Ada yang mengatakan bahwa tulang-belulang itu adalah milik para pemuda penghuni gua itu. Maka Ibnu Abbas mengatakan, "Sesungguhnya tulang-belulang mereka telah hancur sejak lebih tiga ratus tahun yang silam." Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Jarir.
Firman Allah ﷻ: “Dan demikianlah Kami pertemukan manusia dengan mereka.” (Al-Kahfi: 21)
Yakni sebagaimana Kami buat mereka tertidur, lalu Kami bangunkan mereka dalam keadaan utuh, maka Kami perlihatkan mereka kepada orang-orang yang ada di masa itu agar manusia mengetahui bahwa janji Allah itu pasti benar, dan bahwa kedatangan hari kiamat tidak ada keraguan padanya.
“Ketika orang-orang itu berbeda pendapat tentang urusan mereka.” (Al-Kahfi: 21)
Yaitu sehubungan dengan masalah hari kiamat; di antara mereka ada orang-orang yang percaya dengan adanya hari kiamat, dan di antara mereka ada orang-orang yang tidak percaya. Maka Allah menjadikan munculnya para pemuda penghuni gua itu kepada mereka sebagai bukti bahwa hari berbangkit itu ada.
Orang-orang itu berkata, "Dirikanlah sebuah bangunan di atas (gua) mereka. Tuhan mereka lebih mengetahui tentang mereka.” Orang-orang yang berkuasa atas urusan mereka berkata, "Sesungguhnya kami akan mendirikan sebuah rumah peribadatan di atasnya." Maksudnya, marilah kita tutup pintu gua mereka, dan biarkanlah mereka dalam keadaan seperti itu. Orang-orang yang berkuasa atas urusan mereka berkata, "Sesungguhnya kami akan mendirikan sebuah rumah peribadatan di atasnya." (Al-Kahfi: 21)
Ibnu Jarir meriwayatkan dua pendapat sehubungan dengan hal ini. Salah satunya mengatakan bahwa sebagian dari mereka adalah orang-orang muslim. Pendapat lain mengatakan, sebagian dari mereka adalah orang-orang musyrik. Hanya Allah yang lebih mengetahui kebenarannya. Makna lahiriah ayat menunjukkan bahwa orang-orang yang mengatakan demikian adalah para penguasa yang berpengaruh di kalangan mereka.
Akan tetapi, terpujikah perbuatan mereka itu? Untuk menjawab pertanyaan ini masih perlu adanya pertimbangan yang mendalam, mengingat sabda Nabi ﷺ: “Semoga Allah melaknat orang-orang Yahudi dan orang-orang Nasrani, karena mereka menjadikan kuburan nabi-nabi dan orang-orang saleh mereka sebagai tempat peribadatan.” Nabi ﷺ mengucapkan demikian dengan maksud memperingatkan kaum muslimin agar jangan berbuat seperti mereka.
Telah diriwayatkan pula kepada kami dari Amirul Muminin Umar ibnul Khattab r.a., bahwa ketika ia menjumpai kuburan Nabi Danial di masa pemerintahannya di Irak, maka ia memerintahkan agar kuburan itu disembunyikan dari orang-orang, dan batu-batu bertulis (prasasti) yang mereka temukan di tempat itu agar dikubur disembunyikan. Prasasti tersebut berisikan kisah-kisah kepahlawanan dan lain-lainnya.
Dan demikian pula sebagai tanda kekuasaan Kami, Kami perlihatkan,
yakni kami pertemukan penduduk negeri dengan mereka, agar mereka
mengetahui, bahwa janji Allah tentang kebangkitan sesudah kematian
kiamat itu benar, dan bahwa kedatangan hari Kiamat tidak ada keraguan
padanya. Ketika mereka penduduk negeri itu berselisih tentang urusan
mereka, yakni tentang siapa sebenarnya pemuda-pemuda itu dan berapa lama mereka tertidur di dalam gua, maka mereka bersepakat untuk mengabadikan peristiwa ini, mereka berkata, Dirikanlah sebuah bangunan di atas gua yang menjadi tempat persembunyian mereka, tidak
usah kita persoalkan siapa mereka dan berapa lama mereka tertidur di
dalam gua, Tuhan mereka lebih mengetahui tentang mereka, siapa mereka dan bagaimana keadaannya baik lahir maupun batin. Orang yang
berkuasa atas urusan mereka, yakni penguasa dari penduduk negeri itu
berkata, Kami pasti akan mendirikan sebuah bangunan untuk mengabadikan peristiwa ini berupa rumah ibadah, yang kami bangun di atasnya,
yakni di atas gua itu. Setelah menjelaskan perbedaan pendapat penduduk negeri tentang
penghuni gua itu, ayat selanjutnya menguraikan perbedaan pendapat
orang-orang yang datang kemudian, termasuk kaum musyrik Mekah,
kaum Yahudi dan Nasrani pada masa Nabi Muhammad. Nanti ada
orang yang memperbincangkan berapa jumlah penghuni gua itu. Mereka mengatakan, Jumlah mereka itu tiga orang, yang keempat adalah
anjingnya, dan yang lain mengatakan, Jumlah mereka lima orang, yang ke
enam adalah anjingnya, Perkataan itu mereka ucapkan sebagai terkaan
terhadap sesuatu yang gaib tanpa dasar atau alasan apa pun; dan yang
lain lagi mengatakan, Jumlah mereka tujuh orang, yang ke delapan adalah
anjingnya. Katakanlah wahai Nabi Muhammad, terhadap mereka yang
mengatakan itu, Tuhanku yang memelihara dan membimbingku lebih
mengetahui dari siapa pun jumlah mereka secara pasti; tidak ada yang
mengetahui bilangan mereka kecuali yang diberitahu oleh Allah, dan mereka yang diberi tahu oleh Allah itu sedikit. Karena itu janganlah engkau wahai Nabi Muhammad dan wahai kaum muslim berbantah tentang hal
mereka, yakni Ashhabul-Kahf kecuali perbantahan lahir saja yang disertai bukti-bukti yang jelas dan jangan engkau menanyakan tentang mereka
pemuda-pemuda Ashhabul-Kahf itu kepada siapa pun, setelah datang berita yang pasti dari Tuhanmu.
Dalam ayat ini, dijelaskan keadaan mereka selanjutnya. Setelah Tamlikha pergi ke kota untuk berbelanja dengan membawa uang perak dari kawan-kawannya, ia melihat suasana kota Ephesus yang jauh berbeda dari apa yang diperkirakan. Saat datang ke kota itu, dia menemukan rakyatnya sudah beriman kepada Tuhan Yang Maha Esa. Namun demikian, di antara rakyatnya ada beriman penuh kepada kejadian hari kiamat, dan ada yang masih ragu. Ada yang mengatakan kiamat itu dengan roh saja, ada pula yang mengatakan kiamat itu dengan roh dan jasad.
Sebagaimana Allah membangkitkan Ashhabul Kahf itu dari tidurnya, supaya saling bertanya satu sama lain tentang diri mereka, sehingga keimanan mereka bertambah sempurna, demikian pulalah Tuhan mempertemukan penduduk kota itu dengan Ashhabul Kahf, ketika mereka berselisih tentang masalah hari kiamat. Dengan peristiwa Ashhabul Kahf, perselisihan mereka akan lenyap dan keimanan mereka kepada kekuasaan Tuhan akan menjadi sempurna. Mereka yakin bahwa hari kiamat itu benar-benar akan terjadi dan manusia akan dibangkitkan dari kubur dengan tubuh dan rohnya, seperti kebangkitan Ashhabul Kahf itu.
Menurut riwayat Israiliyat, pangkal pertemuan mereka dengan Tamlikha terjadi ketika dia mengeluarkan uang peraknya untuk membayar harga makanan yang dibelinya. Pada uang perak itu terdapat gambar raja Decyanus. Penjual bahan makanan itu menjadi heran dan kaget. Ia lalu membawa mata uang logam tersebut kepada pejabat di kota itu, Tamlikha ditanya dan diperiksa. Akhir dari pemeriksaan itu adalah pengakuan tamlikha mengenai siapa dirinya dan menunjukkan gua tempat mereka bersembunyi. Peristiwa ini menimbulkan kegemparan dalam masyarakat. Rakyat dan raja menyaksikan kejadian luar biasa yang membawa mereka kepada keyakinan akan terjadinya hari kebangkitan. Golongan yang sebelumnya ragu terhadap hari kiamat, dengan kesaksian mereka terhadap peristiwa ini, berubah menjadi beriman dengan iman yang sempurna bahwa Allah ﷻ kuasa menghidupkan orang yang sudah mati, dan mengembalikan jasad mereka sebagaimana bentuk semula ketika roh itu meninggalkan jasad. Maka dalam ayat ini, Allah ﷻ menyatakan bahwa dipertemukannya Ashhabul Kahf dengan penduduk kota Ephesus itu supaya mereka mengetahui dengan yakin bahwa janji Allah itu benar dan kedatangan hari kiamat (hari kebangkitan) tidak diragukan lagi.
Setelah pertemuan antara raja dan pemuka masyarakat dengan Ashhabul Kahf itu berakhir, maka Ashhabul Kahf kembali ke tempat pembaringanya. Pada waktu itulah, Allah ﷻ mencabut roh mereka untuk diangkat ke sisi-Nya. Kemudian raja dan para pemuka masyarakat itu mengadakan musyawarah. Sebagian dari mereka berkata kepada yang lain, "Dirikanlah sebuah bangunan besar sebagai peringatan di dekat mulut gua itu." Orang yang berkuasa di antara mereka berkata, "Kami benar-benar akan mem-bangun sebuah tempat ibadah di dekat mulut gua mereka." Kedua pihak ingin memuliakan Ashhabul Kahf itu, tetapi mereka berbeda pendapat tentang caranya. Satu pihak menghendaki mendirikan sebuah bangunan besar, sedang pihak yang lainnya ingin mendirikan sebuah masjid untuk tempat beribadah bagi mereka. Tentang apakah penduduk Ephesus mendirikan sebuah bangunan untuk peringatan atau mereka mendirikan sebuah masjid untuk tempat beribadah di atas gua itu hanya Allah yang mengetahuinya.
Membangun masjid dekat kuburan tidak dilarang oleh agama. Tetapi agama sangat melarang menjadikan kuburan sebagai tempat ibadah, sebagaimana sabda Rasulullah ﷺ:
Allah mengutuk orang Yahudi dan Nasrani yang menjadikan kuburan Nabi mereka menjadi tempat ibadah". (Riwayat al-Bukhari dari 'aisyah dan 'Abdullah bin 'Abbas)
Islam sangat melarang umatnya menjadikan kuburan sebagai tempat beribadah untuk memuliakan orang-orang yang dikubur itu. Bahkan sebagian ulama, seperti Ibnu Hajar dalam kitabnya az-Zawajir memandang perbuatan itu sebagai dosa besar, berdasarkan hadis-hadis yang disebutkan. Dalam sejarah terbukti kuburan para nabi atau wali yang dibangun dalam tempat ibadah cenderung membawa orang kepada penghormatan yang berlebih-lebihan terhadap kuburan itu. Hal ini membuka peluang terjadinya perbuatan syirik.
KEADAAN MEREKA DALAM GUA ITU
Setelah Allah menerangkan bagaimana letak gua atau ngalau itu, yang menyebabkan mereka tidak terkena cahaya matahari dan tidak pula basah kuyup karena jatuhnya air hujan, dan udara yang selalu bertukar sebab tempat mereka terbaring itu lapang, Allah menerangkan lagi bagaimana tidur mereka.
“Dan engkau sangka mereka jaga, padahal mereka tidur nyenyak."
(pangkal ayat 18)
Dalam ayat ini terdapat kalimat aiqazhan yang kita artikan jaga. Tidak kita pakai kata bangun karena kata bangun dapat membawa paham terbangun dari tidur lalu berdiri. Tidak pula kita artikan dengan sadar. Karena kata sadar dapat diartikan sadar dari pingsan atau sadarkan diri sesudah melamun. Kita pakai kalimat jaga karena orang yang tidak tidur namanya jaga. Orang-orang yang sengaja tidak tidur semalam suntuk dinamai berjaga-jaga. Arti ayat inilah, jika misalnya ketika itu Nabi Muhammad ﷺ yang menerima wahyu dapat melihat mereka ke dalam gua itu, Nabi Muhammad akan menyangka bahwa mereka itu tidak tidur. Menurut satu keterangan dari Ibnu Abbas mata mereka itu tidak terkatup sehingga dari jauh mereka kelihatan seperti jaga juga, padahal mereka tidur."Dan Kami balik-balikkan mereka ke sebelah kanan dan ke sebelah kiri."
Terang bahwa ditakdirkan Allah mereka dibalik-baiikkan ke kiri dan ke kanan ialah supaya darah mereka berjalan dengan lancar dan urat-urat jangan membeku dan jangan sampai badan itu menjadi satu saja dengan tanah."Dan anjing mereka membentangkan kedua kaki mukanya di pintu gua."
Dengan demikian diisyaratkan pula bahwa anjing itu pun tidak mati. Dia tetap tidur dengan mengunjurkan kedua kaki mukanya, yang sudah disediakan Allah dia seperti penjaga, sehingga kalau ada orang yang mencoba mendekati tempat itu, orang itu akan takut melihat ada anjing galak di pintu gua. Sehingga,
“Jikalau engkau lihatlah mereka, niscaya engkau akan benpaling dari mereka sambil tani, dan niscaya dipenuhilah engkau, karena mereka, oleh, ketakutan."
(ujung ayat 18)
Dibayangkanlah dalam ayat ini bahwa suasana di sekitar gua ngalau itu, baik dari luar sampai ke dalam, adalah seram menakutkan. Di muka pintu gua ada anjing tidur, bukan anjing mati. Jika orang memberanikan diri juga masuk ke dalam, kelihatan orang-orang yang tengah berbaring-baring dan mata mereka nyalang! Maka kalau ada orang yang mencoba-coba datang ke sana, baru saja kelihatan, orang tidak akan tahan lama, orang akan lari. Maksudnya tentu saja ialah melaksanakan kehendak Ilahi agar orang-orang itu dapatterus tidur menurut masa yang dikehendaki Allah.
Demikianlah keadaannya sampai tiga abad!
“Dan demikianlah, Kami bangunkan mereka."
(pangkal ayat 19)
Artinya setelah sampai menurut waktu yang ditakdirkan oleh Allah, mereka dibangunkan oleh kehendak Allah."Sampai mereka tanya bertanya di antara mereka." Artinya setelah semua sama bangun dari tidur yang amat nyenyak itu, mereka pun tercengang-cengang."Berkata seorang di antara mereka, “Berapa lama kamu tinggal (disini)?" Meskipun dia berkata kamu kepada teman-temannya, namun dirinya tidaklah terkecuali."Mereka menjawab, “Kita telah tinggal di sini satu hari atau setengah hari" Mungkin menjawab demikian sebab dia mengingat bahwa mereka masuk ke dalam gua itu hari masih agak pagi, sekarang mereka terbangun, mereka lihat matahari telah condong ke barat, artinya sudah mulai petang, tetapi belum senja.
Sedang bertanya-tanyaan itu tentu ada yang ragu menerima keterangan kawannya mengatakan sehari atau setengah hari itu. Bertambah agak lama duduk berbincang tentu bertambah menjalarlah penglihatan mata ke kiri dan ke kanan. Ketika masuk, nun di sana, masih rumput kecil, mengapa sekarang ada pohon besar? Sebab itu dia tidak dapat menerima kalau dikatakan kita di sini sehari atau setengah hari. Lantaran itu tersebut pada lanjutan ayat, “Berkata (yang lain) “Tuhan kamulah yang lebih tahu berapa lama kamu tinggal (di sini)" Jawaban seperti ini menunjukkan bahwa sebagian mereka mulai sadar bahwa mereka dalam gua ini lebih dari sehari atau setengah hari. Tetapi berapanya tidak ada yang tahu. Maka terasalah perut mulai lapar. Lalu berkatalah seorang di antara mereka, mungkin yang tertua."Utuslah seorang di antara kamu dengan uang perakmu ini ke dalam kota, maka hendaklah dia menilik mana makanan yang lebih baik, maka hendaklah dia membawakan sedikit makanan darinya."
Dengan susunan ayat ini jelas bahwa mereka menyembunyikan diri ke dalam ngalau itu ada membawa uang perak. Memang sejak zaman purbakala orang telah memakai logam alat pembayaran; baik berupa emas, perak, ataupun tembaga. Di dalam museum yang besar-besar di dunia ini ada dikumpulkan orang alat-alat pembayaran zaman purbakala, yang sejak zaman itu telah dihiasi muka uang itu dengan gambar raja yang sedang berkuasa. Bawalah uang perak yang ada padamu itu ke tengah kota, beli makanan karena kita sudah sangat lapar. Pilih makanan yang baik dan bersih, dan bawa kemari segera agak sedikit untuk makanan kita bersama. Perintah yang begini hati-hati menunjukkan pula bahwa mereka masih menyangka bahwa penduduk kota masih menyembah berhala. Sebab itu di suruhnya supaya meneliti benar-benar makanan yang halal buat mereka.
“Dan hendaklah dia berhati-hati dan janganlah dia menimbulkan curiga seorang pun tentang kamu."
(ujung ayat 19)
Ibnu Katsir dalam tafsirnya bahwa mereka dibangunkan itu, badan mereka sehat-sehat, wajah mereka tak berubah, rambut mereka masih tetap hitam, tidak ada yang kurang suatu pun. Sebab itu tidaklah heran jika mereka tanya-bertanya. Perasaan mereka pun masih seperti akan mulai tidur, yaitu bahwa mereka dalam bahaya, sedang dikejar-kejar oleh kaki tangan raja. Oleh karena perut mereka sudah sangat lapar, perlulah mencari makanan. Tetapi mesti hati-hati. Karena ketahuan siapa mereka, kecelakaanlah yang akan menimpa.
Dengan jelas dikatakan selanjutnya oleh yang memimpin itu.
“Karena sesungguhnya jika mereka ketahui tentang hal kamu."
(pangkal ayat 20)
Yaitu mereka ketahui bahwa pemuda yang masuk kota ini adalah salah seorang dari pemuda yang lari meninggalkan negeri karena itikadnya telah berubah dari kepercayaan yang dipimpinkan raja dan mereka sedang dicari-cari."Niscaya akan mereka rajam kamu." Mereka rajam, mereka siksa, ditumpuki dengan batu sampai mati."Atau akan mereka kembalikan kamu ke dalam agama mereka." Karena takut akan dirajam, mungkin kamu dibiarkan hidup, tetapi mesti kembali kepada agama nenek moyang. Kalau itu yang kejadian.
“Maka tidaklah kamu akan berbahagia lagi buat selama-lamanya."
(ujung ayat 20)
Setelah mereka menerima petaruh-pe-taruh dari yang tertua demikian bunyinya, maka berangkatlah yang diutus mencari makanan itu menuju kota.
Meskipun Al-Qur'an tidak menjeiaskan secara terperinci keadaan utusan itu masuk kota, khayat kita sendiri pun telah dapat merasakan bagaimana bingungnya dia sesampai di dalam kota. Sedangkan seorang penduduk Jakarta yang meninggalkan kota ini agak setahun, lalu datang kembali, akan tercengang juga melihat berbagai perubahan, apakah lagi kalau dia meninggalkan kota seratus tahun. Mungkin sekali orang datang berkerumun melihat orang ganjil itu seketika dia menilik-nilik makanan yang akan dibawanya ke dalam gua pada satu kedai. Setelah tawar-menawar dan timbul persesuaian harga, niscaya dikeluarkannya uangnya untuk pembayar beli makanan itu. Dan pasti lama orang kedai menimbang-nimbang dan membolak-balik uang itu. Niscaya si utusan sudah sangat berhati-hati supaya dirinya jangan masuk ke dalam perangkap keganasan hukum raja. Tetapi bagaimana dia akan dapat menyembunyikan, padahal uangnya sendiri jadi saksi.
Maka datanglah kisah selanjutnya,
“Dan begitulah, Kami telah temukan atas mereka."
(pangkal ayat 21)
Artinya, tersiarlah kabar berita di sekeliling kota dengan cepat sekali, bahwa yang membeli makanan itu adalah salah seorang di antara orang-orang yang pergi bersembunyi ke dalam Kahfi itu, yang memang telah mereka terima ceritanya dari nenek moyang turun-temurun. Bukti yang nyata di antaranya ialah pakai-an orang itu, yang sudah jauh berbeda dengan bentuk pakaian orang di zaman itu. Kedua yang lebih jelas ialah uang perak itu. Di sana tertulis tahun uang itu dicap.
Menurut keterangan Ikrimah, “Dalam negeri itu pada waktu sedang terjadi perselisihan paham di antara dua golongan, tentang manusia akan dibangkitkan kembali di hari Kiamat. Ada yang mengatakan bahwayang akan dihidupkan kembali itu hanyalah Ruh! Tubuh tidak! Sedang pertengkaran itu memuncak, tiba-tiba muncullah utusan penduduk Kahfi itu ke tengah kota membeli makanan. Dia berjalan dengan amat hati-hati, tetapi dia tidak dapat menyembunyikan kebingungannya, sehingga dia sampai ke tengah kota. Ketika ditanyainya apa nama negeri itu, orang menjawab namanya ialah Daqsus. Si utusan menyangka bahwa dia meninggalkan negeri itu belum lama, padahal manusia-manusia telah ganti berganti, kurun demi kurun, generasi demi generasi, umat demi umat, negeri sudah banyak berubah. Yang tampak hanya bekas-bekas lama, namun orang telah bertukar. Tanda-tanda yang lama tak bertemu lagi, seorang pun tidak bertemu orang yang dikenalnya, baik orang khawas ataupun orang awam, sampai dia bingung. Apakah saya ini sudah gila, atau apakah saya ini dalam bermimpi. Tidak! Saya bukan gila, saya sehat. Saya bukan bermimpi, saya sadarkan akan diri. Tetapi keadaan sekarang mengapa sangat jauh berbeda dengan kemarin, ketika dia saya tinggalkan. Lalu dia mengambil keputusan, “Sebaiknya saya lekas keluar dari negeri ini!" Tetapi dia lapar, kawan-kawan yang menunggu pun lapar. Maka singgahlah dia ke suatu kedai makanan. Ditawarnya makanan, lalu dibayarnya dengan uang peraknya itu. Maka tercenganglah penjual makanan itu melihat rupa uang baru itu dan melihat uang perak diserahkannya. Setelah dibolak-baliknya diserahkannya kepada kedai sebelahnya untuk dilihat bersama-sama sehingga beredar dari tangan ke tangan. Lalu mereka berkata sesama mereka, “Mungkin orang ini mendapat harta orang purbakala yang tersimpan dalam bumi." Lalu mereka bertanya, “Engkau ini siapa?"
Dengan jujur dia menjawab, “Saya adalah penduduk asli kota ini. Kemarin pagi saya meninggalkan kota, rajanya ialah Diqyanus!"
Orang bertambah tercengang sehingga dia disangka gila. Lalu dengan segera dia dibawa menghadap penguasa. Sampai di sana dia diperiksa dan ditanyai dengan tenang. Lalu dijawabnyalah pertanyaan-pertanyaan itu dengan jujur pula sehingga yakinlah orang akan cerita-cerita yang diterima dari nenek moyang tentang beberapa pemuda yang hilang meninggalkan negeri dan sembunyi ke dalam gua, tetapi gua itu tidak dapat ditempuh orang.
Untuk meyakinkan pergilah raja negeri itu ke gua Kahfi itu, dengan si utusan yang menunjukkan jalan. Sampai di pintu gua, demikian riwayat lkrimah, si penunjuk jalan itu minta izin dibiarkan masuk lebih dahulu memberitahu kawan-kawannya. Ada satu riwayat mengatakan bahwa sehilang orang itu masuk ke dalam, orang-orang yang tinggal di luar kebingungan tak dapat masuk. Tetapi satu riwayat menyatakan bahwa raja dan para pengiringnya itu bisa masuk dan dapat bertemu dengan mereka lalu raja bersalam-salaman dengan mereka. Diberitahukannya kepada mereka bahwa zaman pemerintahan Raja Diqyanus itu telah lama berlalu, dan raja yang sekarang Yandusius, tidak lagi penyembah berhala, melainkan percaya kepada Allah Tuhan Yang Maha Esa! Maka bersukacitalah mereka semuanya dan dapatlah bercakap-cakap dengan raja beberapa lamanya. Kemudian mereka pun menyatakan diri akan tetap dalam gua itu dan akan tidur kembali sebagai sediakala. Mereka pun kembalilah ke tempat mereka berbaring semula, dan raja dan pengiringnya pun pulang. Dan ajal yang ditentukan Allah buat mereka pun sampailah. Wallahu a'lam"
“Maka begitulah, Kami telah temukan atas mereka."
(pangkal ayat 21)
Lalu sambungan ayat, “Supaya tahulah mereka bahwa janji Allah itu adalah benar; dan bahwa saat itu tidaklah diragukan lagi tentang adanya." Yang dimaksud dengan mereka dalam ayat ini ialah orang-orag yang masih berbantah-bantahan tentang hari kebangkitan (Kiamat) kelak. Bahwa yang akan dibangkitkan itu bukanlah semata-mata Ruh saja, badan pun akan turut dibangkitkan dan alam kuburnya. Maka dipelihara Allah-lah hidup hamba-Nya dalam gua itu tiga abad lamanya, untuk menjadi bukti bahwa Allah dapat berbuat demikian itu. Bahkan sebagai tersebut pada ayat 9, permulaan kisah penghuni Kahfi itu, bahwa kisah mereka belumlah begitu menakjubkan dibandingkan dengan kekuasaan Allah yang lain, yang berlipat ganda hebat dahsyatnya dari itu.
Maka tahulah orang senegerinya bahwa memang ada manusia-manusia bersama seekor anjing tidur terus dalam gua tiga abad. Mereka telah melihat dan membuktikan dengan mata kepala sendiri. Setelah hal itu jelas timbul pulalah perbantahan. Ini diuraikan pada ayat selanjutnya, “Ingatlah tatkala mereka berbantah-bantahan di antara mereka tentang hal neraka itu." Yaitu di antara orang besar-besar dalam negeri itu yang mengiringkan raja mereka menyelidiki gua itu. Yang setelah mereka buktikan bersama memang ada orang itu, dan memang tidur nyenyak, dan kemudian mereka pun disampaikan Allah ajalnya. Semuanya meninggal dalam gua itu, termasuk utusan yang disuruh membeli makanan ke kota, termasuk anjing penjaga pintu gua itu.
“Lalu mereka berkata, “Dirikanlah di atas mereka itu satu bangunan." Artinya, mereka usulkan supaya pintu gua itu ditutup rapat dan di atas gua itu diadakan satu bangunan sebagai peringatan, dan tidak usah lagi keadaan mereka itu diusik-usik. Tetapi “Tuhan mereka itu lebih mengetahui tentang hal mereka." Kemudian itu, “Berkata orang-orang yang berkuasa atas hal mereka,
“Sesungguhnya akan kita adakan atas mereka suatu masjid."
(ujung ayat 21)
Itulah yang menjadi perbantahan setelah nyata penghuni gua itu telah menetap buat selama-lamanya, yang dahulunya tidur nyenyak, kemudian mati. Setengah mengatakan tutup pintu gua itu buat selamanya, lalu perbuat sebuah bangunan. Yang setengah lagi, yaitu pihak yang berkuasa, pihak pemerintahan mengusulkan supaya didirikan di sana masjid!
Menurut Ibnu Jarir dalam tafsirnya, yang meminta ditutup saja gua itu, lalu didirikan satu bangunan biasa untuk tanda, ialah yang telah menganut paham tauhid. Dan yang memutuskan hendak mendirikan masjid tempat beribadah ialah yang masih musyrik. Mungkin yang menyebabkan Ibnu Jarir menafsirkan demikian karena ada sabda yang tegas dari Nabi ﷺ demikian bunyinya,
“Dikutuk Allah orang Yahudi dan Nasrani yang mengambil kubur nabi-nabi mereka dan orang-orang yang saleh mereka menjadi masjid."
Dan menurut satu riwayat lagi tatkala didapati kubur Nabi Dariel di Irak oleh Kha-filah Amiril Mu'minin Umar bin Khaththab, adalah sangat mencengangkan karena tubuh Nabi Allah Dariel yang mulia itu tidak rusak dimakan tanah, padahal sudah ratusan tahun. Lalu Sayyidina Umar menyuruh orang menguburkan kembali jenazah yang mulia itu pada tengah malam di tempat yang dirahasiakan.
Maka menanglah rupanya kehendak raja, sebab baginda yang berkuasa, lalu didirikanlah di sana tempat menyembah Allah (masjid). Mungkinlah agak-nya pintu gua disuruh raja menutupinya, lalu di luar pintu gua itu dire-amkan, di-rcnjam-kan atau dipahatkan nama mereka; sebab itu disebut ar-Raqiim. Dan di dekat itu didirikan tempat shalat, menurut syari'at yang ada pada masa itu. Dan setelah berlalu masanya beratus tahun pula, sampai kepada zaman Nabi kita Muhammad ﷺ, kisah orang tentang penghuni Kahfi, atau gua atau ngalau, itu masih segar dalam ingatan orang, sampai hendak dijadikan ujian tentang kenabian dan kerasulan Muhammad ﷺ oleh orang-orang Yahudi, seperti tersebut dalam sebab-sebab turunnya surah yang bernama al-Kahfi ini.
(Dan demikianlah) sebagaimana Kami bangunkan mereka (Kami memperlihatkan) (kepada mereka) yakni kaum Ashhabul Kahfi dan kaum Mukminin pada umumnya (agar mereka mengetahui) artinya khusus bagi kaum Ashhabul Kahfi (bahwa janji Allah itu) yaitu adanya hari berbangkit (benar) dengan kesimpulan, bahwa Allah Yang Maha Kuasa mematikan mereka dalam masa yang sangat lama, kemudian mereka tetap utuh sekalipun tanpa makan dan minum, maka Dia Maha Kuasa pula untuk menghidupkan orang-orang yang sudah mati (dan bahwa kedatangan hari kiamat tidak ada keraguan) (padanya. Ketika) lafal Idz ini menjadi Ma'mul daripada lafal A'tsarnaa (orang-orang itu berselisih) orang-orang Mukmin dan orang-orang kafir (tentang urusan mereka) maksudnya mengenai perkara para pemuda itu dalam hal bangunan yang akan didirikan di sekitar tempat Ashhabul Kahfi itu (orang-orang itu berkata) yakni orang-orang kafir (Dirikanlah di atas gua mereka) di sekitar tempat mereka (sebuah bangunan) untuk menutupi mereka (Rabb mereka lebih mengetahui tentang mereka". Orang-orang yang berkuasa atas urusan mereka berkata,) yang dimaksud adalah yang menguasai perkara para pemuda tersebut, yaitu orang-orang yang beriman, ("Sesungguhnya kami akan mendirikan di atasnya) yakni di sekitarnya (sebuah rumah peribadatan.") tempat orang-orang melakukan salat; akhirnya dibuatlah sebuah rumah peribadatan di pintu gua tersebut.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.