Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِذۡ
dan ketika
قَالَ
berfirman
رَبُّكَ
Tuhanmu
لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ
kepada para malaikat
إِنِّي
sesungguhnya Aku
جَاعِلٞ
pencipta
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
خَلِيفَةٗۖ
khalifah (wakil)
قَالُوٓاْ
mereka berkata
أَتَجۡعَلُ
apakah Engkau jadikan
فِيهَا
di dalamnya
مَن
orang
يُفۡسِدُ
merusak
فِيهَا
didalamnya
وَيَسۡفِكُ
dan menumpahkan
ٱلدِّمَآءَ
darah
وَنَحۡنُ
dan kami
نُسَبِّحُ
kami bertasbih
بِحَمۡدِكَ
dengan memujiMu
وَنُقَدِّسُ
dan kami mensucikan
لَكَۖ
bagiMu
قَالَ
Dia berfirman
إِنِّيٓ
sesungguhnya Aku
أَعۡلَمُ
Aku lebih mengetahui
مَا
apa
لَا
tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui
وَإِذۡ
dan ketika
قَالَ
berfirman
رَبُّكَ
Tuhanmu
لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ
kepada para malaikat
إِنِّي
sesungguhnya Aku
جَاعِلٞ
pencipta
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
خَلِيفَةٗۖ
khalifah (wakil)
قَالُوٓاْ
mereka berkata
أَتَجۡعَلُ
apakah Engkau jadikan
فِيهَا
di dalamnya
مَن
orang
يُفۡسِدُ
merusak
فِيهَا
didalamnya
وَيَسۡفِكُ
dan menumpahkan
ٱلدِّمَآءَ
darah
وَنَحۡنُ
dan kami
نُسَبِّحُ
kami bertasbih
بِحَمۡدِكَ
dengan memujiMu
وَنُقَدِّسُ
dan kami mensucikan
لَكَۖ
bagiMu
قَالَ
Dia berfirman
إِنِّيٓ
sesungguhnya Aku
أَعۡلَمُ
Aku lebih mengetahui
مَا
apa
لَا
tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui

Terjemahan

(Ingatlah) ketika Tuhanmu berfirman kepada para malaikat, “Aku hendak menjadikan khalifah di bumi.” Mereka berkata, “Apakah Engkau hendak menjadikan orang yang merusak dan menumpahkan darah di sana, sedangkan kami bertasbih memuji-Mu dan menyucikan nama-Mu?” Dia berfirman, “Sesungguhnya Aku mengetahui apa yang tidak kamu ketahui.”

Tafsir

(Dan) ingatlah, hai Muhammad! (Ketika Tuhanmu berfirman kepada para malaikat, "Sesungguhnya Aku hendak menjadikan seorang khalifah di muka bumi") yang akan mewakili Aku dalam melaksanakan hukum-hukum atau peraturan-peraturan-Ku padanya, yaitu Adam. (Kata mereka, "Kenapa hendak Engkau jadikan di bumi itu orang yang akan berbuat kerusakan padanya) yakni dengan berbuat maksiat (dan menumpahkan darah) artinya mengalirkan darah dengan jalan pembunuhan sebagaimana dilakukan oleh bangsa jin yang juga mendiami bumi? Tatkala mereka telah berbuat kerusakan, Allah mengirim malaikat kepada mereka, maka dibuanglah mereka ke pulau-pulau dan ke gunung-gunung (padahal kami selalu bertasbih) maksudnya selalu mengucapkan tasbih (dengan memuji-Mu) yakni dengan membaca 'subhaanallaah wabihamdih', artinya 'Maha suci Allah dan aku memuji-Nya'. (dan menyucikan-Mu) membersihkan-Mu dari hal-hal yang tidak layak bagi-Mu. Huruf lam pada 'laka' itu hanya sebagai tambahan saja, sedangkan kalimat semenjak 'padahal' berfungsi sebagai 'hal' atau menunjukkan keadaan dan maksudnya adalah, 'padahal kami lebih layak untuk diangkat sebagai khalifah itu!'" (Allah berfirman,) ("Sesungguhnya Aku mengetahui apa yang tidak kamu ketahui") tentang maslahat atau kepentingan mengenai pengangkatan Adam dan bahwa di antara anak cucunya ada yang taat dan ada pula yang durhaka hingga terbukti dan tampaklah keadilan di antara mereka. Jawab mereka, "Tuhan tidak pernah menciptakan makhluk yang lebih mulia dan lebih tahu dari kami, karena kami lebih dulu dan melihat apa yang tidak dilihatnya." Maka Allah Taala pun menciptakan Adam dari tanah atau lapisan bumi dengan mengambil dari setiap corak atau warnanya barang segenggam, lalu diaduk-Nya dengan bermacam-macam jenis air lalu dibentuk dan ditiupkan-Nya roh hingga menjadi makhluk yang dapat merasa, setelah sebelumnya hanya barang beku dan tidak bernyawa.

Topik