Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَن
dan barang siapa
يُطِعِ
mentaati
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلرَّسُولَ
dan Rasul
فَأُوْلَٰٓئِكَ
maka mereka itu
مَعَ
bersama-sama
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَنۡعَمَ
menganugerahi nikmat
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيۡهِم
atas mereka
مِّنَ
dari
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
para Nabi
وَٱلصِّدِّيقِينَ
dan para siddiqin
وَٱلشُّهَدَآءِ
dan para syuhada
وَٱلصَّـٰلِحِينَۚ
dan orang-orang saleh
وَحَسُنَ
dan sebaik-baik
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
رَفِيقٗا
teman
وَمَن
dan barang siapa
يُطِعِ
mentaati
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلرَّسُولَ
dan Rasul
فَأُوْلَٰٓئِكَ
maka mereka itu
مَعَ
bersama-sama
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أَنۡعَمَ
menganugerahi nikmat
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيۡهِم
atas mereka
مِّنَ
dari
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
para Nabi
وَٱلصِّدِّيقِينَ
dan para siddiqin
وَٱلشُّهَدَآءِ
dan para syuhada
وَٱلصَّـٰلِحِينَۚ
dan orang-orang saleh
وَحَسُنَ
dan sebaik-baik
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
رَفِيقٗا
teman

Terjemahan

Siapa yang menaati Allah dan Rasul (Nabi Muhammad), mereka itulah orang-orang yang (akan dikumpulkan) bersama orang-orang yang dianugerahi nikmat oleh Allah, (yaitu) para nabi, para pencinta kebenaran, orang-orang yang mati syahid, dan orang-orang saleh. Mereka itulah teman yang sebaik-baiknya.
Ad

Tafsir

(Dan siapa yang menaati Allah dan Rasul) tentang apa yang dititahkan keduanya (maka mereka itu bersama orang-orang yang diberi karunia oleh Allah, yaitu golongan nabi-nabi dan shiddiqin) sahabat-sahabat utama dari para nabi-nabi dan rasul-rasul yang membenarkan dan amat teguh kepercayaan kepada mereka (para syuhada) orang-orang yang gugur syahid di jalan Allah (dan orang-orang saleh) yakni selain dari yang telah disebutkan itu. (Dan mereka itulah teman-teman yang sebaik-baiknya) maksudnya teman-teman dalam surga karena dapat melihat wajah mereka, berkunjung dan menghadiri majelis mereka walaupun tempat mereka jika dibandingkan dengan golongan-golongan lainnya lebih tinggi dan lebih mulia.
Ad

Topik