Ayat

Terjemahan Per Kata
إِلَّا
kecuali
بَلَٰغٗا
penyampaian
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ
dan risholat-Nya/amanat-amanat-Nya
وَمَن
dan barangsiapa
يَعۡصِ
mendurhakai
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
dan rasul-Nya
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
لَهُۥ
baginya
نَارَ
api/neraka
جَهَنَّمَ
Jahannam
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
di dalamnya
أَبَدًا
selama-lamanya
إِلَّا
kecuali
بَلَٰغٗا
penyampaian
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ
dan risholat-Nya/amanat-amanat-Nya
وَمَن
dan barangsiapa
يَعۡصِ
mendurhakai
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
dan rasul-Nya
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
لَهُۥ
baginya
نَارَ
api/neraka
جَهَنَّمَ
Jahannam
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
di dalamnya
أَبَدًا
selama-lamanya

Terjemahan

(Yang aku mampu lakukan) hanyalah menyampaikan (peringatan) dari Allah dan risalah-Nya. Siapa yang mendurhakai Allah dan Rasul-Nya sesungguhnya akan mendapat (azab) neraka Jahanam. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.”

Tafsir

(Akan tetapi, aku hanya, menyampaikan peringatan) makna yang dikandung dalam lafal ini merupakan pengecualian atau istitsna dari maf'ul atau objek yang terdapat di dalam lafal amliku. Yakni aku tiada memiliki bagi kalian selain hanya menyampaikan peringatan (dari Allah) yang aku terima dari-Nya (dan risalah-Nya) lafal ini diathafkan kepada lafal balaaghan dan lafal-lafal yang terdapat di antara mustatsna minhu dan istitsna merupakan jumlah mu`taridhah atau kalimat sisipan yang berfungsi untuk mengukuhkan makna tiada memiliki. (Dan barang siapa yang mendurhakai Allah dan Rasul-Nya) dalam hal ketauhidan, lalu ia tidak beriman (maka sesungguhnya baginya neraka Jahanam, mereka kekal) lafal khaalidiina adalah hal atau kata keterangan keadaan dari dhamir man. Sehubungan dengan lafal lahuu dhamir yang ada padanya adalah untuk menyesuaikan maknanya dengan lafal man. Lafal khaalidiina ini merupakan hal dari lafal yang tidak disebutkan, lengkapnya mereka memasukinya dalam keadaan pasti kekal (di dalamnya untuk selama-lamanya.).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir