Ayat

Terjemahan Per Kata
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
beriman
إِنَّ
sesungguhnya
مِنۡ
dari
أَزۡوَٰجِكُمۡ
isteri-isterimu
وَأَوۡلَٰدِكُمۡ
dan anak-anakmu
عَدُوّٗا
musuh
لَّكُمۡ
bagi kalian
فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ
maka berhati-hatilah kepada mereka
وَإِن
dan jika
تَعۡفُواْ
kamu memaafkan
وَتَصۡفَحُواْ
dan kamu berhati lapang
وَتَغۡفِرُواْ
dan kamu mengampuni
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
Maha Pengampun
رَّحِيمٌ
Maha Penyayang
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
beriman
إِنَّ
sesungguhnya
مِنۡ
dari
أَزۡوَٰجِكُمۡ
isteri-isterimu
وَأَوۡلَٰدِكُمۡ
dan anak-anakmu
عَدُوّٗا
musuh
لَّكُمۡ
bagi kalian
فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ
maka berhati-hatilah kepada mereka
وَإِن
dan jika
تَعۡفُواْ
kamu memaafkan
وَتَصۡفَحُواْ
dan kamu berhati lapang
وَتَغۡفِرُواْ
dan kamu mengampuni
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
Maha Pengampun
رَّحِيمٌ
Maha Penyayang

Terjemahan

Wahai orang-orang yang beriman, sesungguhnya di antara istri-istrimu dan anak-anakmu ada yang menjadi musuh bagimu. Maka, berhati-hatilah kamu terhadap mereka. Jika kamu memaafkan, menyantuni, dan mengampuni (mereka), sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Tafsir

(Hai orang-orang yang beriman! Sesungguhnya di antara istri-istri kalian dan anak-anak kalian ada yang menjadi musuh bagi kalian, maka berhati-hatilah kalian) janganlah kalian menaati mereka sehingga menyebabkan kalian ketinggalan tidak mau melakukan perbuatan yang baik, seperti berjihad dan berhijrah. Karena sesungguhnya latar belakang turunnya ayat ini adalah karena menaatinya (dan jika kalian meaafkan) mereka yang telah memperlambat kalian untuk melakukan perbuatan-perbuatan yang baik, karena alasan bahwa mereka merasa berat berpisah dengan kalian (dan tidak memarahi serta mengampuni, mereka, maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang).

Topik

×
×