Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَمَّا
maka setelah
نَسُواْ
mereka melupakan
مَا
apa
ذُكِّرُواْ
diperingatkan kepada mereka
بِهِۦ
dengannya
فَتَحۡنَا
Kami bukakan
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
أَبۡوَٰبَ
pintu-pintu
كُلِّ
segala
شَيۡءٍ
sesuatu
حَتَّىٰٓ
sehingga
إِذَا
tatkala
فَرِحُواْ
mereka bergembira
بِمَآ
dengan apa
أُوتُوٓاْ
mereka diberi
أَخَذۡنَٰهُم
Kami siksa mereka
بَغۡتَةٗ
dengan tiba-tiba
فَإِذَا
maka ketika itu
هُم
mereka
مُّبۡلِسُونَ
orang-orang yang putus asa
فَلَمَّا
maka setelah
نَسُواْ
mereka melupakan
مَا
apa
ذُكِّرُواْ
diperingatkan kepada mereka
بِهِۦ
dengannya
فَتَحۡنَا
Kami bukakan
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
أَبۡوَٰبَ
pintu-pintu
كُلِّ
segala
شَيۡءٍ
sesuatu
حَتَّىٰٓ
sehingga
إِذَا
tatkala
فَرِحُواْ
mereka bergembira
بِمَآ
dengan apa
أُوتُوٓاْ
mereka diberi
أَخَذۡنَٰهُم
Kami siksa mereka
بَغۡتَةٗ
dengan tiba-tiba
فَإِذَا
maka ketika itu
هُم
mereka
مُّبۡلِسُونَ
orang-orang yang putus asa

Terjemahan

Maka, ketika mereka melupakan peringatan yang telah diberikan kepada mereka, Kami pun membukakan pintu-pintu segala sesuatu (kesenangan) untuk mereka, sehingga ketika mereka bergembira dengan apa yang telah diberikan kepada mereka, Kami siksa mereka secara tiba-tiba, maka ketika itu mereka terdiam putus asa.

Tafsir

(Maka tatkala mereka melupakan) mereka mengabaikan (peringatan yang telah diberikan kepada mereka) nasihat dan ancaman yang telah diberikan kepada mereka (melaluinya) yaitu dalam bentuk kesengsaraan dan penderitaan, mereka tetap tidak mau mengambil pelajaran dan nasihat darinya (Kami bukakan) dengan dibaca takhfif dan tasydid (kepada mereka semua pintu-pintu) yakni kesenangan-kesenangan sebagai istidraj untuk mereka (sehingga apabila mereka bergembira dengan apa yang telah diberikan kepada mereka) gembira yang diwarnai rasa sombong (Kami siksa mereka) dengan azab (dengan tiba-tiba) secara sekonyong-konyong (maka ketika itu mereka terdiam berputus-asa) mereka merasa berputus asa dari segala kebaikan.

Topik

×
×