Gabung menjadi bagian dari 4 juta+ pembelajar Al-Qur'an dari 180+ negara
Ayat
Terjemahan Per Kata
قَالَ
ia berkata
هَلۡ
apakah/maukah
أَنتُم
kamu
مُّطَّلِعُونَ
orang-orang yang melihat
قَالَ
ia berkata
هَلۡ
apakah/maukah
أَنتُم
kamu
مُّطَّلِعُونَ
orang-orang yang melihat
Terjemahan
Dia berkata, "Maukah kamu meninjau (temanku itu)?"
Tafsir
(Berkata pulalah ia) yaitu penghuni surga yang mengatakan demikian kepada temannya ('Maukah kamu melihat keadaan temanku itu?'") maksudnya bersama-sama untuk melihat apa yang dialami temannya di dalam neraka? Temannya menjawab, "Tidak mau.".
Tafsir Surat As-Saffat: 50-61
Lalu sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain sambil bercakap-cakap. Berkatalah salah seorang di antara mereka, "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman, yang berkata, 'Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)? Apakah bila kita telah mati dan kita telah menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan? Berkata pulalah ia, 'Maukah kamu meninjau (temanku itu)? Maka ia meninjaunya, lalu ia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala.
Ia berkata (pula), 'Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku. Jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku, pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka). Maka apakah kita tidak akan mati, melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)? Sesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang besar. Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja'. Allah ﷻ menceritakan perihal ahli surga, bahwa sebagian dari mereka berhadapan dengan sebagian yang lain sambil saling bertanya (bercakap-cakap). Mereka memperbincangkan kehidupan mereka sewaktu di dunia dan penderitaan mereka sewaktu di dunia. Yang demikian itu merupakan salah satu topik pembicaraan mereka di tempat mereka minum-minum dan berkumpul serta bergaul dengan ahli surga lainnya, sambil duduk di atas tahta-tahta kebesaran.
Sedangkan para pelayan berada di sekitar mereka menyuguhkan kebaikan yang besar kepada mereka berupa berbagai macam makanan, minuman, pakaian, dan lain sebagainya yang belum pernah dilihat oleh mata, belum pernah didengar oleh telinga (beritanya), dan belum pernah terdetik di hati seorang manusia pun. Berkatalah salah seorang di antara mereka, "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman." (Ash-Shaffat: 51) Mujahid mengatakan bahwa yang dimaksud dengan qarin ialah setan. Al-Aufi telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas r.a., bahwa yang dimaksud adalah teman yang musyrik, dia menjadi teman orang mukmin ketika di dunianya.
Tidak ada pertentangan antara pendapat Mujahid dan Ibnu Abbas, karena sesungguhnya setan itu adakalanya dari makhluk jin yang suka menggoda jiwa manusia, adakalanya pula dari kalangan manusia sendiri yang dapat berkomunikasi dengannya. Kedua qarin itu saling bantu. Allah ﷻ berfirman: sebagian mereka membisikkan kepada sebagian yang lain perkataan-perkataan yang indah-indah untuk menipu (manusia). (Al-An'am: 112) Masing-masing dari qarin tersebut selalu menggoda, sebagaimana yang disebutkan oleh firman-Nya: dari kejahatan (bisikan) setan yang bisa bersembunyi, yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia dari (golongan) jin dan manusia. (An-Nas: 4-6) Karena itulah disebutkan dalam surat ini oleh firman-Nya: Berkatalah salah seorang di antara mereka, "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman, yang berkata, 'Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)'?" (Ash-Shaffat: 51-52) Yakni apakah engkau percaya dengan adanya hari berbangkit dan hari penghisaban serta hari pembalasan.
Dia mengatakannya dengan nada heran, tidak percaya, dan menganggap mustahil, serta ingkar terhadapnya. Apakah bila kita telah mati dan kita telah menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan? (Ash-Shaffat: 53) Mujahid dan As-Saddi mengatakan, "Benar-benar akan dihisab." Ibnu Abbas r.a. dan Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi mengatakan, "Benar-benar akan mendapat pembalasan dari amal perbuatan kita.'' Kedua makna tersebut sahih. Firman Allah ﷻ: Berkata pulalah ia, "Maukah kamu meninjau (temanku itu)? (Ash-Shaffat: 54) Yakni menengoknya. Kalimat ini dikatakan oleh orang mukmin kepada teman-temannya sesama penghuni surga.
Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala. (Ash-Shaffat: 54) Ibnu Abbas r.a., Sa'id ibnu Jubair, Khulaid Al-Asri, Qatadah, As-Saddi, dan Ata Al-Khurrasani mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah berada di tengah-tengah neraka Jahim. Al-Hasan Al-Basri mengatakan, makna yang dimaksud ialah berada di tengah-tengah neraka seakan-akan rupanya seperti bintang yang menyala-nyala (karena terbakar api neraka). Qatadah mengatakan, telah diceritakan kepada kami bahwa orang mukmin itu menengok temannya, maka ia melihat batok-batok kepala teman-teman kafirnya yang ada di neraka mendidih.
Telah diceritakan pula kepada kami bahwa Ka'bul Ahbar pernah mengatakan, "Sesungguhnya di dalam surga terdapat jendela pengintai. Apabila seorang ahli surga hendak melihat keadaan musuhnya di neraka, maka ia melongokkan pandangannya melalui jendela itu ke arah neraka. Karena itu, makin bertambahlah rasa syukurnya." Ia berkata (pula), "Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku. (Ash-Shaffat: 56) Orang mukmin berkata kepada orang kafir (yang ada di dalam neraka), "Demi Allah, engkau hampir saja mencelakakan diriku sekiranya aku menuruti kehendakmu." Jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku, pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka). (Ash-Shaffat: 57) Yakni sekiranya bukan karena karunia dari Allah, tentulah aku menjadi orang yang senasib denganmu berada di tengah-tengah neraka Jahim, tempat kamu berada dan diseret bersamamu ke dalam azab neraka.
Tetapi berkat karunia dan rahmat-Nya kepadaku, maka Dia memberiku petunjuk kepada iman dan membimbingku ke jalan mengesakan Dia. Dan kami sekali-kali tidak akan mendapat petunjuk kalau Allah tidak memberi petunjuk kepada kami. (Al-A'raf: 43) Adapun firman Allah ﷻ: Maka apakah kita tidak akan mati, melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)? (Ash-Shaffat: 58-59) Ini merupakan kata-kata dari orang mukmin yang merasa kagum dengan pemberian Allah kepada dirinya berupa kehidupan yang kekal di dalam surga dan bertempat di tempat yang terhormat tanpa mati dan tanpa azab.
Karena itu, disebutkan oleh firman Allah ﷻ selanjutnya: Sesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang besar (Ash-Shaffat: 60) Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Abdullah Az-Zahrani, telah menceritakan kepada kami Hafs ibnu Umar Al-Adni, telah menceritakan kepada kami Al-Hakam ibnu Aban, dari Ikrimah yang mengatakan bahwa Ibnu Abbas pernah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya kepada penduduk surga: (Dikatakan kepada mereka), "Makan dan minumlah dengan enak sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan. (At-Tur: 19) Bahwa yang dimaksud dengan Hani-an ialah tidak akan mati lagi di dalam surga.
Dan saat itu berkatalah penghuni surga, sebagaimana yang disitir oleh firman-Nya: Maka apakah kita tidak akan mati, melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)? (Ash-Shaffat: 58-59) Al-Hasan Al-Basri mengatakan, mereka mengetahui bahwa pemutus semua kenikmatan adalah maut. Karena itu, mereka mengatakan: Maka apakah kita tidak akan mati, melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)? (Ash-Shaffat: 58-59). Lalu dikatakan kepada mereka bahwa mereka tidak akan mati lagi.
Maka mereka menjawab: Sesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang besar. (Ash-Shaffat: 60) Adapun firman Allah ﷻ: Untuk kemenangan seperti ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja. (Ash-Shaffat: 61) Qatadah mengatakan bahwa ini merupakan perkataan penduduk surga. Ibnu Jarir mengatakan bahwa ini adalah perkataan Allah ﷻ yang artinya 'untuk meraih kenikmatan dan kemenangan seperti ini hendaklah orang-orang di dunia berusaha agar mereka dapat meraihnya kelak di akhirat.' Mereka mengetengahkan sebuah kisah tentang dua orang lelaki dari kaum Bani Israil yang keduanya terikat dalam suatu perseroan usaha.
Kisah keduanya berkaitan dengan keumuman makna surat Ash-Shaffat ini. Abu Ja'far ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepadaku Ishaq ibnu Ibrahim ibnu Habib ibnusy Syahid, telah menceritakan kepada kami Attab ibnu Basyir, dari Khasif, dari Furat ibnu Sa'labah An-Nahrani sehubungan dengan makna firman-Nya: Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman. (Ash-Shaffat: 51); Di masa dahulu ada dua orang lelaki yang terikat dalam suatu perseroan. Keduanya berhasil menghimpun dana sebanyak delapan ribu dinar.
Salah seorang dari keduanya mempunyai profesi, sedangkan yang lainnya tidak; pada akhirnya orang yang mempunyai profesi berkata kepada teman seperseroannya yang tidak mempunyai profesi, "Kamu tidak mempunyai profesi, maka tiada pilihan lain bagiku kecuali memecatmu dari perseroan dan memberikan hakmu yang ada pada perseroan ini." Akhirnya keduanya berbagi harta, lalu perseroan keduanya bubar. Kemudian lelaki yang berprofesi membeli sebuah rumah dengan harga seribu dinar.
Rumah itu adalah milik seorang raja yang telah mati. Lalu ia mengundang teman bekas seperseroannya itu, lalu memperlihatkan rumah yang baru dibeli itu kepadanya seraya berkata kepadanya, "Bagaimanakah pendapatmu tentang rumah yang baru saya beli dengan harga seribu dinar ini?" Ia menjawab, "Alangkah indah dan mewahnya." Setelah keluar, ia berkata, "Ya Allah, sesungguhnya temanku ini telah membeli sebuah rumah dengan harga seribu dinar, dan sesungguhnya aku memohon kepada-Mu sebuah rumah di surga," lalu ia menyedekahkan uangnya sebanyak seribu dinar.
Setelah itu ia tinggal selama masa yang dikehendaki oleh Allah ﷻ Kemudian lelaki yang mempunyai pekerjaan kawin dengan seorang wanita dengan mahar sebanyak seribu dinar, dan ia mengundang temannya itu ke perjamuan pernikahannya. Setelah temannya datang, ia berkata, "Sesungguhnya saya telah mengawini wanita ini dengan maskawin seribu dinar." Temannya menjawab, "Alangkah cantiknya dia." Setelah pergi, ia berkata, "Ya Allah, sesungguhnya temanku baru saja mengawini seorang wanita dengan maskawin seribu dinar, dan sesungguhnya aku memohon kepada-Mu seorang wanita dari bidadari yang bermata jeli," lalu ia menyedekahkan uangnya sebanyak seribu dinar.
Dan ia tinggal selama masa yang dikehendaki oleh Allah ﷻ Kemudian lelaki yang berprofesi itu membeli dua buah kebun seharga dua ribu dinar, lalu memanggil temannya dan memperlihatkan kedua kebun itu kepadanya seraya berkata, "Sesungguhnya aku telah membeli dua kebun ini seharga dua ribu dinar." Maka ia menjawab, "Alangkah indahnya kebun itu." Setelah ia keluar dari temannya itu, berkatalah ia, "Ya Allah, sesungguhnya temanku telah membeli dua kebun seharga dua ribu dinar, dan aku momohon kepada-Mu dua buah kebun di surga," lalu ia menyedekahkan uangnya yang tinggal dua ribu dinar itu.
Setelah itu malaikat maut datang kepada kedua lelaki tersebut dan mencabut nyawa keduanya, lalu ia membawa pergi lelaki yang bersedekah itu dan memasukkannya ke dalam sebuah rumah yang membuatnya kagum. Tiba-tiba di dalamnya ada seorang wanita yang karena cantiknya sehingga bagian bawahnya bersinar terang, kemudian memasukkannya ke dalam dua buah kebun dan dianugerahkan kepadanya sesuatu yang hanya Allah sajalah yang mengetahuinya.
Perawi mengatakan bahwa alangkah miripnya apa yang disebutkan dalam ayat ini dengan perihal lelaki yang disebutkan dalam riwayat ini. Selanjutnya malaikat berkata, "Sesungguhnya rumah ini adalah untukmu, begitu pula kedua kebun ini dan wanita cantik itu." Maka lelaki itu berkata, bahwa sesungguhnya dahulu ia pernah mempunyai seorang teman yang mengatakan kepadanya: Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan? (Ash-Shaffat: 52) Dikatakan kepadanya bahwa temannya itu berada di dalam neraka Jahim.
Berkatalah ia, "Maukah kamu meninjau (temanku itu)?" Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala. (Ash-Shaffat: 54-55) Maka pada saat itu ia berkata: Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku. Jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku, pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka). (Ash-Shaffat: 56-57) Ibnu Jarir selanjutnya mengatakan bahwa riwayat ini memperkuat orang yang membaca ayat ini dengan bacaan berikut: Orang-orang yang menyedekahkan (hartamu). (Ash-Shaffat: 52) dengan bacaan memakai tasydid, yaitu al-musaddiqin (bukan al-musdiqin, yang artinya membenarkan hari berbangkit) Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Al-Hasan ibnu Arafah, telah menceritakan kepada kami Amr ibnu Abdur Rahman Al-Abar, telah menceritakan kepada kami Abu Hafs yang mengatakan bahwa ia pernah bertanya kepada Ismail As-Saddi tentang makna ayat berikut, yaitu firrnan-Nya: Berkatalah seorang di antara mereka, "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman, yang berkata Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang menyedekahkan (hartamu)-? (Ash-Shaffat: 51-52) Ismail As-Saddi berkata, "Mengapa kamu tanyakan hal ini-" Aku menjawab, "Aku tadi baru saja membacanya, maka aku ingin menanyakan maknanya kepadamu." Ismail As-Saddi berkata dengan nada tegas, menyuruhnya agar mencamkan kisah berikut.
Yaitu bahwa dahulu di kalangan kaum Bani Israil terdapat dua orang yang berkongsi; salah seorangnya mukmin, sedangkan yang lainnya kafir. Akhirnya perseroan keduanya bubar, dan modal mereka ada enam ribu dinar; maka masing-masing orang mendapat tiga ribu dinar. Keduanya berpisah dan tinggal dalam jarak masa yang dikehendaki oleh Allah, lalu keduanya bersua. Maka yang kafir bertanya kepada yang mukmin, "Apakah yang telah engkau lakukan dengan hartamu? Apakah engkau tanamkan pada sesuatu ataukah engkau mengembangkannya dalam perniagaan?" Orang yang mukmin berkata kepadanya, "Tidak, lalu apakah yang telah engkau lakukan dengan hartamu?" Si kafir menjawab, "Kugunakan seribu dinar untuk membeli tanah, kebun kurma, buah-buahan, dan mata air." Orang mukmin bertanya, "Benarkah engkau lakukan itu?" Si kafir menjawab, "Ya." Orang yang mukmin pulang, dan pada malam harinya ia melakukan salat selama apa yang dikehendaki oleh Allah ﷻ Setelah menyelesaikan salatnya ia mengambil seribu dinar dan meletakkannya di hadapannya, kemudian berdoa, "Ya Allah, sesungguhnya si Fulan yakni temannya yang kafir telah membeli sebidang tanah, sebuah kebun kurma dan buah-buahan serta mata air dengan harga seribu dinar, yang bila ia mati di kemudian hari ditinggalkannya.
Ya Allah, sesungguhnya aku membeli dari-Mu dengan seribu dinar ini sebidang tanah di surga, kebun kurma, dan buah-buahan serta mata airnya." Pada keesokan harinya ia bagi-bagikan uang seribu dinar itu kepada kaum fakir miskin. Setelah beberapa waktu berselang menurut apa yang dikehendaki oleh Allah, keduanya bersua kembali, dan si kafir bertanya kepada si mukmin; "Apakah yang telah engkau lakukan dengan hartamu, apakah engkau tanamkan pada sesuatu, ataukah engkau kembangkan dalam berdagang?" Si mukmin menjawab, "Tidak.
Tetapi kamu, apakah yang telah kamu lakukan terhadap hartamu?" Si kafir menjawab, "Hartaku makin banyak dan sangat berat kulakukan pengurusan dan pembiayaannya, maka kubeli seorang budak seharga seribu dinar, lalu kutugaskan untuk bekerja mengurusnya untuk kepentinganku." Si mukmin bertanya, "Engkau benar lakukan hal itu?" Si kafir menjawab, "Ya." Si mukmin pulang. Ketika malam hari tiba, ia salat selama yang dikehendaki oleh Allah ﷻ Setelah selesai, ia mengambil seribu dinar. lalu diletakkannya di hadapannya, kemudian berdoa, "Ya Allah, sesungguhnya si Fulan temannya yang kafir itu telah membeli seorang budak dengan harga seribu dinar, budak yang ada di dunia ini, yang di kemudian hari bila ia mati pasti budak itu ditinggalkannya; atau bila budak itu mati, maka ia ditinggalkan oleh budaknya.
Ya Allah, sesungguhnya aku ingin membeli dari-Mu dengan seribu dinar ini budak yang ada di dalam surga." Kemudian pada keesokan harinya ia bagi-bagikan uangnya itu kepada kaum fakir miskin. Selang beberapa lama kemudian menurut apa yang dikehendaki oleh Allah ﷻ, keduanya bersua kembali. Maka si kafir bertanya kepada si mukmin, "Apakah yang telah engkau lakukan dengan hartamu, apakah engkau tanamkan pada sesuatu ataukah engkau kembangkan dengan berdagang?" Si mukmin menjawab, "Tidak, lalu apakah yang telah engkau lakukan dengan hartamu itu?" Si kafir menjawab, "Sebenarnya semua urusanku telah sempurna, terkecuali suatu hal, yaitu si Fulanah ditinggal mati oleh suaminya.
Lalu kulamar dia dengan seribu dinar, maka dia datang kepadaku sebagai istri dengan membawa seribu dinar dan kelipatannya yang sama jumlahnya (dari hasil warisannya)." Si mukmin bertanya, "Apakah kamu memang lakukan hal itu?" Si kafir menjawab, "Ya." Si mukmin pulang. Dan pada malam harinya ia mengerjakan salat selama yang dikehendaki oleh Allah. Setelah selesai dari salatnya ia mengambil seribu dinar yang terakhir dari hartanya, lalu diletakkannya di hadapannya seraya berdoa, "Ya Allah, sesungguhnya si Fulan temannya yang kafir itutelah mengawini salah seorang wanita di dunia ini dengan maskawin seribu dinar, yang bila ia mati istrinya itu ditinggalkannya, atau bila ia mati di kemudian hari istrinya itu membiarkannya.
Ya Allah, sesungguhnya aku melamar kepada-Mu dengan seribu dinar ini bidadari yang bermata jeli di surga." Pada keesokan harinya ia membagi-bagikan hartanya itu kepada kaum fakir miskin. Pada akhirnya si mukmin itu tidak memiliki harta sedikit pun. Lalu ia mengenakan baju gamis dari katun dan jubah dari kain bulu. Selanjutnya ia mengambil cangkul, lalu disandangnya di pundaknya dengan maksud akan menjadi tukang gali yang upahnya nanti untuk biaya hidupnya.
Ia didatangi oleh seorang lelaki yang berkata kepadanya, "Hai hamba Allah, maukah engkau menjadi buruh bulananku sebagai tukang pemelihara hewan ternakku, engkau beri makan hewan-hewanku itu dan engkau bersihkan kandangnya setiap harinya?" Si mukmin menjawab, "Saya setuju dan akan saya lakukan pekerjaan itu." Si mukmin itu bekerja padanya dengan gajian bulanan sebagai tukang mengurusi ternak lelaki tersebut.
Sedangkan pemilik ternak itu setiap harinya selalu mengontrol hasil pekerjaannya dengan memeriksa ternak-ternaknya. Apabila ia melihat ada seekor hewan yang kelihatan kurus, maka ia pegang kepala si mukmin itu, lalu mencekiknya dengan kuat seraya berkata kepadanya, "Rupanya tadi malam kamu curi gandum makanannya!" Mengalami nasib yang sangat menyakitkan karena bekerja pada lelaki tersebut, akhirnya si mukmin berkata, "Aku akan mendatangi bekas teman seperseroanku yang kafir itu, dan aku benar-benar akan bekerja padanya dengan harapan semoga ia mau memberiku makan setiap hari dan memberiku pakaian yang kukenakan ini bila telah rusak." Maka berangkatlah ia menuju rumah temannya yang kafir itu.
Ketika sampai di tempatnya ia mencari-cari temannya itu, ternyata terdapat sebuah bangunan seperti istana yang tinggi menjulang ke langit, dan di sekitar gedung itu terdapat banyak penjaga pintunya. Lalu ia berkata kepada mereka, "Mintakanlah izin masuk kepada pemilik gedung ini untukku, karena sesungguhnya jika kalian sampaikan hal ini kepadanya pasti dia gembira." Mereka menjawab, "Jika kamu benar, pergilah dan tidurlah (menginaplah) di dekat pintu ini, maka pada pagi harinya kamu akan bersua dengannya." Maka si mukmin itu pergi dan menggelarkan separoh dari pakaiannya untuk alas tidurnya, sedangkan separo yang lain ia gunakan untuk menutupi tubuhnya, lalu ia tidur di tempat tersebut.
Pada pagi harinya temannya yang kafir itu keluar. Ketika si kafir melihatnya, ia langsung mengenalnya, lalu ia turun dari kendaraannya dan menjabat tangannya seraya berkata kepadanya, "Mengapa tidak engkau lakukan terhadap hartamu itu seperti yang aku lakukan terhadap hartaku?" Si mukmin menjawab, "Memang benar." Si kafir berkata, "Inilah keadaanku dan itulah keadaanmu." Si mukmin menjawab, "Memang benar." Si kafir bertanya, "Ceritakanlah kepadaku apakah yang telah engkau lakukan terhadap hartamu?" Ia menjawab, "Janganlah engkau menanyakan hal itu kepada diriku." Si kafir bertanya, "Lalu apakah gerangan yang mendorongmu datang kepadaku?" Si mukmin menjawab, "Aku datang kepadamu untuk bekerja di lahanmu ini dengan imbalan engkau beri aku makan setiap harinya dan pakaian seperti ini bila apa yang kupakai ini telah rusak." Si kafir berkata, "Tidak, tetapi aku akan menempatkanmu pada pekerjaan yang lebih baik daripada apa yang kamu katakan itu.
Dan kamu jangan berharap aku melakukanmu dengan baik sebelum kamu ceritakan kepadaku apa yang telah engkau lakukan terhadap hartamu itu." Si mukmin menjawab, "Aku mengutangkannya." Si kafir bertanya, "Kepada siapa?" Si mukmin menjawab, "Kepada Yang Mahakaya lagi Maha Memenuhi janji-Nya." Si kafir bertanya, "Siapakah dia?" Si mukmin menjawab, "Allah." Saat itu si kafir masih dalam keadaan menjabat tangannya, lalu mencabut tangannya dan berkata, seperti yang disebutkan oleh firman-Nya.
"Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)? Apakah bila kita telah mati dan kita telah menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?" (Ash-Shaffat: 52-53) Menurut As-Saddi, madinima artinya dihisab (untuk diberi pembalasan)- Akhirnya si kafir itu pergi meninggalkannya. Setelah si mukmin melihat si kafir itu bersikap demikian terhadapnya tanpa memberi harapan, maka ia pulang dan tidak menggangu si kafir lagi. Si mukmin hidup sengsara selama suatu masa, dan si kafir hidup mewah dalam suatu masa.
Pada hari kiamat nanti manakala Allah telah memasukkan orang mukmin itu ke dalam surga, ia merasa terkejut dengan adanya lahan dan kebun kurma serta buah-buahan dan mata air. Maka ia bertanya, "Kepunyaan siapakah ini?" Dikatakan kepadanya, "Ini semua adalah milikmu." Ia berkata, "Subhanallah", apakah keutamaan amalku sampai kepada tingkatan yang membuatku mendapat pahala seperti ini?" Ia berjalan lagi di dalam surga itu, dan ternyata ia menjumpai banyak budak yang jumlahnya tidak terhitung, lalu ia bertanya, "Untuk siapakah budak-budak ini?" Dikatakan kepadanya," Mereka adalah untukmu." Ia berkata, Subhanallah, apakah keutamaan amalku sampai kepada tingkatan yang menyebabkan aku mendapat pahala seperti ini?" Kemudian ia berjalan lagi, tiba-tiba ia menjumpai sebuah kubah yang terbuat dari yaqut merah yang berongga, di dalamnya terdapat bidadari-bidadari yang cantik-cantik lagi bermata jeli.
Lalu ia bertanya, 'Untuk siapakah ini?" Dikatakan kepadanya, "Semuanya itu adalah untukmu. Ia berkata "Subhanallah, apakah keutamaan amalku sampai ke tingkatan ini yang menjadikan diriku mendapat balasan seperti ini? Kemudian ia teringat temannya yang kafir itu, lalu berkata: Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman, yang berkata, "Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)' Apakah bila kita telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang belulang apakah sesungguhnya kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?" (Ash-Shaffat: 51-52) Surga berada di tempat yang tinggi, dan neraka berada di tempat yang paling bawah.
Lalu Allah memperlihatkan kepadanya temannya itu berada di tengah-tengah neraka di antara penghuni neraka lainnya. Ketika orang mukmin itu melihatnya, ia langsung mengenalnya dan berkata: Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku. Jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka). Maka apakah kita tidak akan mati, melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)? Sesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang besar.
Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja. (Ash-Shaffat: 56-61) Yakni mengerjakan amal perbuatan yang semisal untuk meraih pahala tersebut. Kemudian orang mukmin itu teringat akan penderitaan yang telah dia alami semasa hidup di dunia. Maka sepanjang ingatannya tiada suatu penderitaan di dunia pun yang telah dilaluinya lebih keras bila dibandingkan dengan penderitaan saat mati.".
Demikianlah cerita salah sorang penghuni surga kepada kawan-kawannya. Dia pun berkata, 'Maukah kamu pergi bersamaku untuk meninjau temanku yang dulu mengingkari hari kebangkitan itu''55. Maka dia bersama temannya meninjaunya, lalu dia melihat teman-nya itu tersiksa di tengah-tengah neraka yang menyala-nyala.
Penghuni surga itu berkata kepada teman-temannya supaya mereka mau meninjau keadaan ahli surga. Dengan peninjauan itu tentulah mereka akan bertambah syukur kepada Allah yang telah memberikan taufik kepada mereka untuk mengikuti petunjuk para nabi sehingga terlepas dari penderitaan api neraka.
Lalu ahli surga itu meninjau keadaan penghuni neraka, dan diperlihatkan kepada mereka kawan-kawannya yang kafir, sedang berada di tengah-tengah api neraka yang menyala-nyala. Pada waktu itu penghuni surga itu menuding kawannya yang berada di neraka itu, karena sewaktu di dunia hampir saja dia dijerumuskan ke dalam kekafiran oleh kawannya itu. Tetapi berkat taufik dan hidayah Allah yang dianugerahkan kepadanya, terhindarlah dia dari pengaruh paham kawannya yang kafir itu, dan selamatlah ia dari azab nereka.
Percakapan antara penghuni surga dan neraka itu diterangkan Allah pula dalam firman-Nya:
Dan para penghuni surga menyeru penghuni-penghuni neraka, "Sungguh, kami telah memperoleh apa yang dijanjikan Tuhan kepada kami itu benar. Apakah kamu telah memperoleh apa yang dijanjikan Tuhan kepadamu itu benar?" Mereka menjawab, "Benar." Kemudian penyeru (malaikat) mengumumkan di antara mereka, "Laknat Allah bagi orang-orang zalim. (al-A.'raf/7: 44)
Firman Allah:
Para penghuni neraka menyeru para penghuni surga, "Tuangkanlah (sedikit) air kepada kami atau rezeki apa saja yang telah dikaruniakan Allah kepadamu." Mereka menjawab, "Sungguh, Allah telah mengharamkan keduanya bagi orang-orang kafir." (al-A.'raf/7: 50).
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
TANYA BERTANYA PENDUDUK SURGA
“Maka menghadaplah yang sebahagian mereka kepada yang sebahagian."
(pangkal ayat 50)
Artinya duduk berhadap-hadapan, bercakap-cakap,
“Sambil tanya bertanya."
(ujung ayat 50)
Mempertanya-tanyakan pengalaman-pengalaman yang telah sama dilalui di masa lampau semasa di atas dunia, bagaimana maka sebaik ini nasib, sehingga sampai jua ditem-patkan Allah ﷻ di tempat yang mulia ini.
“Benkatalah seseorang di antara mereka."
(pangkal ayat 51)
Artinya banyaklah mereka menceritakan pengalaman masing-masing dari segi suratan hidup yang telah ditempuh sehingga akhirnya sampai juga ke dalam surga. Pembicaraan dari seseorang di antara mereka terhadap pertanyaan yang dikemukakan temannya duduk itu diceritakan di dalam ayat-ayat ini. Perkataan orang itu ialah
“Sesungguhnya aku tempo dahulu mempunyai seorang teman."
(ujung ayat 51)
Selanjutnya orang itu berkata,
“Teman itu berkata, ‘Apakah engkau sungguh-sungguh tenmasuk orang yang membenarkan."
(ayat 52)
Penjelasan keterangannya ialah orang itu bercerita bahwa semasih di dunia dahulu itu dia ada mempunyai seorang teman, dan teman itu pernah menanyakan kepadanya, “Apakah engkau sungguh-sungguh percaya dan membenarkan apa yang dikatakan oleh orang yang mendakwakan dirinya jadi utusan Allah itu, bahwa orang yang telah mati kelak akan dihidupkan kembali? Dengan pertanyaan seperti demikian, teman itu hendak menunjukkan bahwa dia sendiri tidak percaya apa yang dikatakan oleh yang mengakui dirinya
Rasulullah itu. Dalam perkataan temannya itu seterusnya jelas sekali bahwa dia tidak mau percaya sama sekali. Sambungan perkataannya ialah
“Apakah bilamana kita telah mati."
(pangkal ayat 53)
Nyawa telah cerai dari badan dan badan telah dibaringkan di dalam kubur."Dan kita telah jadi tanah, “ dan yang tinggal hanya tanah “dan tulang-tulang." Itulah yang akan diberi nyawa kembali dan agak bergerak hidup.
“Benarkah kita akan diberi pembalasan?"
(ujung ayat 53)
Bahwa amalan perbuatan kita semasa hidup di dunia itu akan dipertimbangkan buruk dan baiknya, lalu diberi pembalasan?
Pertanyaan itu bukan semata-mata bertanya, melainkan bertanya yang mengandung arti membantah.
Inilah percakapan di antara kedua orang hamba Allah yang telah diberi Allah nikmat hidup di dalam surga karena amalan baiknya semasa di dunia itu. Maka teman yang diberi ceritanya itu termenunglah mendengarkan keterangan bantahan dan keingkaran dari temannya semasa di dunia itu.
“Berkata pulalah dia."
(pangkal ayat 54)
Artinya bahwa orang yang menceritakan temannya yang tidak mau percaya akan hari pembalasan itu menyambung perkataannya seterusnya,
“Apakah engkau mau turut menengok?"
(ujung ayat 54)
Artinya sukakah engkau mari kita pergi menengok di mana tempatnya teman saya yang tidak mau percaya akan adanya Hari Pembalasan itu sekarang?
“Maka dia pun pergi menengoknya."
(pangkal ayat 55)
Yaitu bahwa teman dalam surga yang diajak pergi menengok di mana teman yang tidak percaya itu bertempat sekarang, pergilah bersama memenuhi ajakan teman itu.
“Lalu kelihatanlah dia di tengah-tengah neraka Jahim."
(ujung ayat 55)
Maka pergilah mereka melihat teman yang tidak mau percaya akan kehidupan kembali untuk menerima pembalasan di Hari Akhirat itu, di manakah dia ditempatkan. Pergilah rupanya mereka melihat dari suatu tempat, yang dari sana dapat dilihat dengan terang bagaimana isi neraka. Setelah mereka tengok dan perhatikan kelihatanlah teman lama itu sedang menderita adzab Allah di tengah-tengah nyala api neraka, (jahim artinya nyala).
“Berkata dia, “
(pangkal ayat 56)
Yaitu orang yang menceritakan pengalamannya kepada teman dalam surga itu ketika berkawan dengan teman yang tidak percaya akan Hari Akhirat ini di dunia dahulu. Perkataan ini dihadapkannya kepada teman yang sedang menderita siksaan Allah ﷻ di tengah-tengah neraka Jahim itu.
“Demi Allah! Nyarislah engkau benar-benar menjerumuskanku."
(ujung ayat 56)
Kalau aku perturutkan perkataanmu dan keraguan yang engkau coba memasukkannya ke dalam hatiku seketika kita sama-sama hidup berteman di dunia, niscaya celakalah aku sekarang sebagaimana yang engkau derita sekarang ini.
“Dan kalau bukanlah karena nikmat Tuhanku, pastilah aku telah termasuk dalam orang-orang yang tersesat."
(ayat 57)
Diseret ialah ditarik, dihelakan, mau atau tidak mau, ke dalam satu tempat yang telah ditentukan.
“Maka apakah kita tidak akan mati."
(ayat 58)
Suatu pertanyaan bukan karena tidak tahu, melainkan pertanyaan karena sangat terharu.
“Melainkan hanya mati kita yang pertama saja?"
(pangkal ayat 59)
Yaitu sebagai akhir dari hidup kita yang di dunia?
“Dan tidak kita akan termasuk orang-orang yang kena adzab?"
(ujung ayat 59)
Hasan Bashri menafsirkan, “Ahli-ahli surga itu telah merasakan betapa besar dan berlipatgandanya nikmat Allah yang mereka rasakan dalam surga, dan ngeri memikirkan teman yang meringkuk menderita adzab di tengah-tengah neraka itu. Lalu mereka teringat zaman dahulu, zaman hidup di dunia. Yaitu bahwa nikmat itu bilamana telah sampai memuncak, akhirnya akan terputus dengan datangnya maut. Itulah sebab mereka bertanya, untuk meyakinkan diri, benarkah bahwa mati hanya sekali, yaitu mati yang dahulu itu saja, sesudah itu tidak ada yang bernama mati lagi? Maka datanglah jawab malaikat atas suruhan Allah ﷻ, mengatakan bahwa mati tidak akan ada lagi. Bahkan akan hidup terus, akan khuluud.
“Sesungguhnya ini, benar-benarlah suatu kemenangan yang besar."
(ayat 60)
Terasalah kebesaran kemenangan itu setelah diingat bagaimana hebatnya perjuangan menegakkan Sabilillah, jalan Allah ﷻ yang lurus selama hidup di dunia dahulu. Ke sana kemari, ke pinggir jalan kiri dan kanan, kita selalu ditarik-tarik, dengan kasar dan dengan halus, oleh musuh-musuh kita, yaitu hawa dan nafsu kita sendiri, rayuan dunia dan per-dayaan setan. Kadang-kadang seakan-akan hendak gelaplah jalan, buntulah labuh yang ditempuh, langit dipenuhi kabut, kelam picik; namun langkah terus dilangkahkan. Kadang-kadang jatuh, karena jalan sangat licin. Tetapi setelah lepas payah tegak kembali dan per-jalanan diteruskan. Akhirnya sampailah di tempat yang dituju, di dalam surga Jannatun Na'im.
“Untuk yang seperti inilah seyogianya benamal orang-orang yang beramal."
(ayat 61)
The gathering of the People of Paradise, and the exchange between One of Them and His Counterpart in Hell, and His Gratitude for the Blessings of Allah
Allah says here:
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
Then they will turn to one another, mutually questioning.
Allah tells us how the people of Paradise will turn to one another, asking one another about their situation, how they were in this world and what they suffered. This is part of their conversation when they get together to converse and drink, sitting on their thrones, servants coming and going, bringing all kinds of good food, drink, clothes and other delights no eye has seen, no ear has heard, never having comprehend the mind of man.
قَالَ قَايِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
A speaker of them will say:Verily, I had a companion...
Al-`Awfi reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him said,
This refers to an idolator man who had a companion among the believers in this world.
يَقُولُ أَيِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ
Who used to say:Are you among those who believe...
means, `do you believe in the resurrection after death, and the Reckoning and reward or punishment!'
He used to say that by way of astonishment, disbelief and stubbornness.
أَيِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَيِنَّا لَمَدِينُونَ
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed be indebted (Madinun).
Mujahid and As-Suddi said,
Brought to account.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, and Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said,
Rewarded or punished according to our deeds.
Both views are correct.
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
(The speaker) said:Will you look down?
meaning, look over.
The believer will say this to his companions among the people of Paradise.
فَاطَّلَعَ فَرَاهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ
So he looked down and ﷺ him in the midst of the Fire.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Sa`id bin Jubayr, Khulayd Al-`Usari, Qatadah, As-Suddi and Ata' Al-Khurasani said,
This means, in the middle of Hell.
Al-Hasan Al-Basri said,
In the middle of Hell as if he were a burning star.
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
He said:By Allah! You have nearly ruined me.
The believer will say, addressing the disbeliever:`By Allah, you nearly caused me to be doomed, if I had obeyed you.'
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell).
means, `Were it not for the favor of my Lord towards me, I would have been like you in the middle of Hell where you are, brought forth with you for punishment. But He bestowed His grace upon me, had mercy upon me and guided me to faith and to belief in Him Alone.'
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ
and never could we have found guidance, were it not that Allah had guided us! (7:43)
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
إِلاَّ مَوْتَتَنَا الاُْولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Are we then not to die (any more). Except our first death, and we shall not be punished.
This is what the believers will say when they feel joy at what Allah has given them, and they realize that they are to remain in Paradise forever with no punishment and no death to come.
Allah says:
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Truly, this is the supreme success!
Al-Hasan Al-Basri said,
They know that death brings an end to every delight, so they will say,
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
إِلاَّ مَوْتَتَنَا الاُْولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Are we then not to die Except our first death, and we shall not be punished.
It will be said, No,
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
(Truly, this is the supreme success!).
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
For the like of this let the workers work.
Ibn Jarir said,
These are the Words of Allah, and it means:for the like of this pleasure and this success, let the workers work in this world, so that they may attain it in the Hereafter.
The Story of Two Israelites
They mentioned the story of two men among the Children of Israel who were partners and who are included in the meaning of this Ayah.
Abu Jafar bin Jarir recorded that Furat bin Thalabah Al-Bahrani said concerning the Ayah,
إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
(Verily, I had a companion, Ayah 51),
There were two men who were partners and had collected eight thousand Dinars. One of them had a craft and the other did not. The one who had a craft said to the other, `You do not have a craft, so I think I will divide the money with you and leave you.' So he left him.
Then the man bought a house, belonging to a king who had died, for the price of one thousand Dinars. He called his companion and showed him the house, saying, `What do you think of this house I bought it for one thousand Dinars.'
He said, `How beautiful it is.'
When he went out he said, `O Allah, this companion of mine has bought this house for one thousand Dinars; I ask You for one of the houses of Paradise -- and he gave one thousand Dinars in charity.'
Then as much time passed as Allah willed should pass. The first man married a woman with a dowry of one thousand Dinars, and invited his companion and made food for him. When he came, he said, `I have married this woman with a dowry of one thousand Dinars.'
He replied; `How beautiful this is.' And when he left, he said, `O Lord, my companion has married a woman with a dowry of one thousand Dinars; I ask you for a wife from among Al-Hur Al-`Iyn' -- and he gave one thousand Dinars in charity.
Then as much time passed as Allah willed should pass. Then the first man bought two gardens for two thousand Dinars, then he called his companion and showed them to him. He said, `I have bought these two gardens for two thousand Dinars.'
He replied, `How beautiful this is.' When he came out, he said, `O Lord, my companion has bought two gardens for two thousand Dinars; I ask you for two gardens in Paradise' -- and he gave two thousand Dinars in charity.
Then the angel came to them and took their souls in death. He took the one who had given his money in charity and put him in a house that he liked. There, there was a woman who was so beautiful that the ground shinned under her, then he (the angel) took him to two gardens and gave him other things which are known only to Allah.
The man said, `This is like a man who has such and such.'
The angel said, `That is exactly what it is; this house, these gardens and this wife are all for you.'
The man said, `I had a companion who used to say:Are you among those who believe?'
It was said to him, `He is in Hell.' He said, `Will you look down!'
So he looked down and ﷺ him in the midst of Hell.
At this, he said:
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
By Allah! You have nearly ruined me. Had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell).
The Tree of Zaqqum and its Companions
Allah says:
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلاً
Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum!
Here Allah asks:`Is that which He has mentioned of the delights of Paradise with its food, drink, companions and other joys better entertainment,
أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
or the tree of Zaqqum.
which is in Hell.'
The meaning here is a specific kind of tree which is called Zaqqum.
This is like the Ayah:
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَأءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلَكِلِيِنَ
And a tree that springs forth from Mount Sinai, that grows (produces) oil, and (it is a) relish for the eaters. (23:20) -- which is the olive tree.
This is supported by the Ayah:
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّألُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
لااّكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Then moreover, verily, -- you the erring-ones, the deniers! You, verily, will eat of the trees of Zaqqum. (56:51-52)
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Truly, We have made it (as) a trial for the wrongdoers.
Qatadah said,
The tree of Zaqqum is mentioned as a test for those who are misguided. They said,
`Your companion tells you that in the Fire there is a tree, but fire consumes trees.'
Then Allah revealed the words:
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire.
meaning, it is nourished by the fire, for it was created from fire.
Mujahid said:
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
(Truly, We have made it (as) a trial for the wrongdoers).
Abu Jahl, may Allah curse him, said, Zaqqum means dates and butter which I eat (Atazaqqamuhu).
I say that the meaning of the Ayah is,
We have told you, O Muhammad, of the tree of Zaqqum as a trial with which We test the people to see who will believe and who will disbelieve.
This is like the Ayah:
وَمَا جَعَلْنَا الرُّءْيَا الَّتِى أَرَيْنَـكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِى القُرْءَانِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَانًا كَبِيرًا
And We made not the vision which we showed you but a trial for mankind, and the accursed tree in the Qur'an. We warn and make them afraid but it only increases them in naught save great disbelief, oppression and disobedience to Allah. (17:60)
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيم
Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire.
means, its roots grow at the bottom of Hell.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُوُوسُ الشَّيَاطِينِ
The shoots of its fruit stalks are like the heads of Shayatin.
this is a description of how ugly and repulsive it is. It is likened to
رُوُوسُ الشَّيَاطِين
(the heads of Shayatin), even though they have never seen them, because it is a well-established idea in people's minds that devils are ugly in appearance.
فَإِنَّهُمْ لَاإكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِوُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.
Allah mentions that they will eat of this extremely ugly tree even though its fruit tastes and smells so bad; they will be forced to eat from it because they will not find anything else to eat except this tree and similar things, as Allah says:
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ
لااَّ يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
No food will there be for them but a poisonous thorny plant, Which will neither nourish nor avail against hunger. (88:6-7)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Then on the top of that they will be boiling Hamim.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said,
This means they will be given boiling Hamim to drink after they have eaten from Zaqqum.
According to another report, he said that this means a mixture made from boiling water.
Someone else said that it means boiling water will be mixed with pus and offensive discharges that leak from their private parts and eyes.
Ibn Abi Hatim recorded that Sa`id bin Jubayr said,
When the people of Hell get hungry, they will ask for food from the tree of Zaqqum. They will eat from it, then the skin of their faces will fall off, If someone were to pass by, he would recognize them from their faces. Then thirst will be sent upon them, so they will ask to be given something to drink, and they will be given water like boiling oil that has been heated to the ultimate degree. When it is brought near to their mouths, the flesh of their faces from which the skin has fallen off will be baked by its heat, and whatever is in their stomachs will melt. They will walk with their guts falling out and with their skin falling off, then they will be beaten with hooked rods of iron. Then every part of their bodies will burst into loud lamentations.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَحِيمِ
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
means, after that interval, they will be sent back to the burning fire, searing heat and scorching flames, and they will rotate between the one and the other.
This is like the Ayah,
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
They will go between it (Hell) and the fierce boiling water! (55:44)
Qatadah recited this Ayah when discussing this Ayah. This is a good interpretation.
Abdullah bin Mas`ud recited it differently, with the meaning
Their return in the afternoon.
Abdullah, may Allah be pleased with him, used to say:
By the One in Whose Hand is my soul, midday on the Day of Resurrection will not come until the people of Paradise will be in Paradise and the people of Hell will be in Hell.
Then he recited:
أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ يَوْمَيِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلً
The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose. (25:24)
Allah's saying;
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا ابَاءهُمْ ضَالِّينَ
Verily, they found their fathers on the wrong path;
means, `We will punish them for that because they found their fathers following misguidance and they followed them with no evidence or proof.'
Allah says:
فَهُمْ عَلَى اثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
So they (too) hastened in their footsteps!
Mujahid said,
This is like running.
Sa`id bin Jubayr said,
They followed ignorance and foolishness.
Allah says:
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الاَْوَّلِينَ
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
And indeed most of the earlier ones went astray before them;
And indeed We sent among them warners;
Allah tells us that most of the previous nations went astray, worshipping other gods alongside Allah. He states that He sent among them warners to alert them to the anger, wrath and vengeance of Allah towards those who disbelieve in Him and worship others besides Him. He tells us that they persisted in their opposition to their Messengers and their disbelief in them, so He destroyed those who disbelieved in Him and saved the believers and caused them to prevail.
Allah says:
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Then see what was the end of those who were warned. Except the chosen servants of Allah.
He, the one speaking, says, to his brethren [in the Paradise], 'Will you have a look?', together with me into the Fire, to see his condition - but they will say, 'No'.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.








