Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
فَقَالُواْ
maka mereka berkata
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
بَٰعِدۡ
jauhkanlah
بَيۡنَ
antara
أَسۡفَارِنَا
perjalanan kami
وَظَلَمُوٓاْ
dan mereka menganiaya
أَنفُسَهُمۡ
diri mereka sendiri
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ
maka Kami jadikan mereka
أَحَادِيثَ
percakapan/buah mulut
وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ
dan Kami hancurkan mereka
كُلَّ
setiap/segala
مُمَزَّقٍۚ
sehancur-hancurnya
إِنَّ
sesungguhnya
فِي
pada
ذَٰلِكَ
demikian itu
لَأٓيَٰتٖ
benar-benar tanda-tanda
لِّكُلِّ
bagi setiap
صَبَّارٖ
orang-orang yang sabar
شَكُورٖ
orang-orang yang bersyukur
فَقَالُواْ
maka mereka berkata
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
بَٰعِدۡ
jauhkanlah
بَيۡنَ
antara
أَسۡفَارِنَا
perjalanan kami
وَظَلَمُوٓاْ
dan mereka menganiaya
أَنفُسَهُمۡ
diri mereka sendiri
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ
maka Kami jadikan mereka
أَحَادِيثَ
percakapan/buah mulut
وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ
dan Kami hancurkan mereka
كُلَّ
setiap/segala
مُمَزَّقٍۚ
sehancur-hancurnya
إِنَّ
sesungguhnya
فِي
pada
ذَٰلِكَ
demikian itu
لَأٓيَٰتٖ
benar-benar tanda-tanda
لِّكُلِّ
bagi setiap
صَبَّارٖ
orang-orang yang sabar
شَكُورٖ
orang-orang yang bersyukur

Terjemahan

Maka mereka berkata, "Ya Tuhan kami, jauhkanlah jarak perjalanan kami,"1 dan (berarti mereka) menzalimi diri mereka sendiri; maka Kami jadikan mereka bahan pembicaraan dan Kami hancurkan mereka sehancur-hancurnya. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi setiap orang yang sabar dan bersyukur.
Catatan kaki
1 *697) Agar kota-kota yang berdekatan itu dihapuskan, agar perjalanan menjadi panjang dan mereka dapat melakukan monopoli dalam perdagangan itu, sehingga keuntungan lebih besar.

Tafsir

(Mereka berkata, "Ya Rabb kami! Jauhkanlah) menurut suatu qiraat huruf 'Ain-nya di-tasydid-kan (jarak perjalanan kami") ke negeri Syam, maksudnya jadikanlah tempat-tempat yang dilalui itu menjadi padang sahara, supaya jarak perjalanan itu dianggap sangat jauh bagi orang-orang yang miskin, yaitu karena membutuhkan bekal-bekal yang banyak dan persediaan air yang cukup. Maka mereka mengingkari nikmat tersebut (dan mereka menganiaya diri mereka sendiri) dengan melakukan kekafiran (maka Kami jadikan mereka buah mulut) bagi orang-orang yang sesudah mereka dalam hal itu (dan Kami hancurkan mereka sehancur-hancurnya) Kami cerai-beraikan mereka dari negeri tempat tinggal mereka. (Sesungguhnya pada yang demikian itu) pada yang telah disebutkan itu (benar-benar terdapat tanda-tanda) yakni pelajaran (bagi setiap orang yang sabar) menahan diri dari perbuatan-perbuatan maksiat (lagi bersyukur) atas nikmat-nikmat-Nya.

Topik

×
Iklan
×
Iklan