Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
ضَرَبۡنَا
Kami telah membuat
لِلنَّاسِ
untuk manusia
فِي
dalam
هَٰذَا
ini
ٱلۡقُرۡءَانِ
Al-Qur'an
مِن
dari
كُلِّ
segala
مَثَلٖۚ
perumpamaan
وَلَئِن
dan sungguh jika
جِئۡتَهُم
kamu datang pada mereka
بِـَٔايَةٖ
dengan suatu ayat
لَّيَقُولَنَّ
pasti akan berkata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُوٓاْ
kafir/ingkar
إِنۡ
tidaklah
أَنتُمۡ
kamu
إِلَّا
kecuali
مُبۡطِلُونَ
orang-orang yang membuat kepalsuan
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
ضَرَبۡنَا
Kami telah membuat
لِلنَّاسِ
untuk manusia
فِي
dalam
هَٰذَا
ini
ٱلۡقُرۡءَانِ
Al-Qur'an
مِن
dari
كُلِّ
segala
مَثَلٖۚ
perumpamaan
وَلَئِن
dan sungguh jika
جِئۡتَهُم
kamu datang pada mereka
بِـَٔايَةٖ
dengan suatu ayat
لَّيَقُولَنَّ
pasti akan berkata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُوٓاْ
kafir/ingkar
إِنۡ
tidaklah
أَنتُمۡ
kamu
إِلَّا
kecuali
مُبۡطِلُونَ
orang-orang yang membuat kepalsuan

Terjemahan

Sungguh, Kami benar-benar telah menjelaskan dalam Al-Qur’an ini segala macam perumpamaan kepada manusia. Sungguh, jika engkau membawa suatu ayat kepada mereka, pastilah orang-orang kafir itu akan berkata, “Kamu hanyalah pembuat kepalsuan belaka.”

Tafsir

(Dan sesungguhnya telah Kami buatkan) telah Kami jadikan (di dalam Al-Qur'an ini segala macam perumpamaan untuk manusia) sebagai peringatan buat mereka. (Dan sesungguhnya jika) lam di sini bermakna qasam (kamu mendatangi mereka) hai Muhammad (dengan membawa suatu ayat) mukjizat seperti tongkat dan tangan Nabi Musa (pastilah akan berkata) dari lafal layaqulunna terbuang nun rafa', alasannya, karena berturut-turutnya beberapa nun, sedangkan wau-nya ikut dibuang pula, yaitu wau dhamir jamak, dengan alasan bukan karena bertemu dua huruf yang disukunkan (orang-orang yang kafir itu) sebagian dari mereka pasti mengatakan: ("Tidak lain) (kalian) yakni Nabi Muhammad dan para sahabatnya (hanyalah orang-orang yang membuat kepalsuan belaka") orang-orang yang mendatangkan kebatilan-kebatilan.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir